De hecho, el Programa ha realizado progresos considerables; cientos de estudiantes en África meridional se han beneficiado del Programa. | UN | لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي. |
El programa, aplicado en 126 ciudades del Brasil, llega a un total de 340.000 estudiantes en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | ويصل البرنامج، الذي يُنفّذ في 126 مدينة، إلى ما مجموعه 000 340 من الطلاب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Número de mujeres estudiantes por cada 100 hombres estudiantes en educación superior | UN | ٢٦ - عدد الطالبات لكل ١٠٠ طالب في التعليم العالي |
El 33,5% de los estudiantes en las escuelas en régimen de internado son niñas. | UN | وتمثل الفتيات 35.5 في المائة من مجموع عدد الطلبة في المدارس الداخلية. |
Fueron visitadas 51 escuelas, con un público integrado por 6.410 estudiantes en los cinco distritos de la ciudad de Nueva York. | UN | وجرت زيارة ما مجموعه 51 مدرسة، واستفاد من تلك البرامج 410 6 طلاب في مقاطعات مدينة نيويورك الخمس. |
La policía del régimen arrestó a 17 estudiantes en Ficksburg, en la frontera con Lesotho. | UN | وقامت شرطة النظام بإلقاء القبض على ١٧ طالبا في فكسبرغ على الحدود مع ليسوتو. |
En 1997, se prestó asistencia a 1.026 estudiantes en 52 países. | UN | وفي عام ٧٩٩١، قدمت المساعدة ﻟ ٦٢٠ ١ طالباً في ٢٥ بلداً. |
¿Puede conseguirme también, la lista de los orientadores académicos que tienen relación directa con los estudiantes en esa zona? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تحضري لي لائحة لكل مستشار توجيهي الذي يتعامل مع الطلاب في تلك المنطقة؟ |
Me han puesto al cargo de comunicarlo a todos los estudiantes en la cafetería. | Open Subtitles | تم وضعي مسؤولة عن منع المشاحنات التي تجري بين الطلاب في الكافتيريا |
Cabe señalar que hace cinco años el 1,7% de los estudiantes en la Universidad de San Cirilo y Metodio, en Skopje, eran de origen albanés. | UN | ويمكن أن يلاحظ أنه قبل خمس سنوات، كان ١,٧ في المائة من الطلاب في جامعة سانت سيرل و ميثوديوس في سكوبيه من أصل ألباني. |
Muchas escuelas prestigiosas que han formado a estudiantes en ciencias básicas están atravesando una crisis profunda. | UN | وكثير من الكليات البارزة التي كانت تدرب الطلاب في العلوم اﻷساسية تعاني اﻵن أزمة عميقة. |
Muchas escuelas prestigiosas que han formado a estudiantes en ciencias básicas están atravesando una crisis profunda. | UN | وكثير من الكليات البارزة التي كانت تدرب الطلاب في العلوم اﻷساسية تعاني اﻵن أزمة عميقة. |
La AASU es un sindicato que pretende mejorar la situación de los estudiantes en toda África. | UN | اتحاد الطلاب لعموم أفريقيا نقابة تعمل جاهدة لتحسين وضع الطلاب في سائر أنحاء أفريقيا. |
Según el proyecto, la universidad debería poder recibir 1.200 estudiantes en diez años. | UN | ويتوقع، وفقاً للمشروع، أن تستقبل الجامعة 200 1 طالب في غضون 10 سنوات. |
Se imparte formación profesional a unos 5.200 estudiantes en ocho centros de capacitación. | UN | ويقدم التدريب المهني إلى نحو 200 5 طالب في ثمانية مراكز للتدريب. |
El OOPS está a cargo del funcionamiento de 214 escuelas, con cerca de 200.000 estudiantes en la Franja de Gaza. | UN | وتُسير الأونروا 214 مدرسة لفائدة حوالي 000 200 طالب في قطاع غزة. |
En 1996, las mujeres constituían el 50,5 por ciento de los estudiantes en todos los niveles de enseñanza. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم. |
Además, había 104 estudiantes en el Centro de Rehabilitación de Astangu. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان يوجد 104 طلاب في مركز أستانغو لإعادة التأهيل. |
Los centros de capacitación de Ammán y de Wadi Seer proporcionaron plazas para 1.224 estudiantes en cursos de capacitación profesional y semiprofesional. | UN | ١٣٣- ووفر مركزا عمان ووادي السير للتدريب أماكن لما مجموعه ٢٢٤ ١ طالبا في دورات تدريبية مهنية وشبه فنية. |
El impacto de la capacitación se dará en 49.000 estudiantes en todo el país. | UN | ويصل عدد الطلاب الذين يستفيدون من التدريب إلى 900 4 طالباً في جميع أنحاء البلد؛ |
La evaluación de estos programas demostró que influían en las actitudes y los comportamientos de los estudiantes en la gestión de su vida cotidiana. | UN | وقد أوضح تقييم هذه البرامج مدى تأثيرها على مواقف وسلوكيات التلاميذ في إدارة حياتهم اليومية. |
El nuevo programa comenzará en septiembre de 1997 con dos secciones de 50 estudiantes en el primer año, a cargo de cuatro instructores. | UN | وسيبدأ هذا البرنامج الجديد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بصفين يضمان ٥٠ متدربا في السنة اﻷولى، يقوم بتعليمهم أربعة مدربين. |
Por ejemplo, en el cuadro 10 infra se muestra el número de mujeres estudiantes en una de las universidades durante el período de 1990 a 1994. | UN | وعلى سبيل المثال، يبين الجدول ١٠ أدناه عدد الطالبات في إحدى الكليات في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤. |
La cooperación Sur-Sur continúa invirtiendo en nuestro pueblo: nos ha garantizado la educación de 50 estudiantes en Cuba, y mi país le da las gracias a Cuba por ese gesto. | UN | ولا يزال التعاون بين بلدان الجنوب يستثمر في شعوبنا؛ فقد ضمن توفير التعليم لـ 50 من الطلاب الذين يدرسون في كوبا، وتشكر بلادي كوبا على هذه اللفتة. |
Matriculación de estudiantes en centros de formación técnica, 2000/2001 - 2004/2005 | UN | الرسم البياني 10 عدد الطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم التقني، الأعوام الدراسية |
Tutora de sus compañeros y estudiantes en estadística social. | UN | درَّبت زملاءها من الطلاب على الإحصاءات الاجتماعية |
Al 29 de enero, el UNICEF había prestado asistencia a 115.000 estudiantes en el norte. | UN | وحتى 29 كانون الثاني/يناير، قدمت اليونيسيف المساعدة إلى 000 115 تلميذ في الشمال. |
Los niños de otros asentamientos reciben visitas periódicas de maestros itinerantes; también se proporciona instrucción por radio a estudiantes en zonas aisladas. | UN | ويقوم معلمون متنقلون بزيارات منتظمة إلى اﻷطفال في المستوطنات اﻷخرى؛ كما تبث اﻹذاعة دروسا للطلاب في المناطق المعزولة. |
Aunque aumentó el número de estudiantes en régimen diurno, el número de estudiantes en régimen vespertino se redujo en 1,7 veces, al paso que se mantuvo prácticamente estable el número de estudiantes que cursaban estudios por correspondencia. | UN | كما ازداد عدد الطلاب المسجلين في الدورات النهارية، بينما انخفض عدد الطلاب المسجلين في الصفوف المسائية بنسبة 40 في المائة؛ وظل مجموع عدد الطلاب المشاركين في الدورات التعليمية عن بعد كما هو تقريبا. |