"estudio comparativo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دراسة مقارنة
        
    • تقييم مقارن
        
    • البحث المقارن في
        
    El orador desearía que se hiciera un Estudio comparativo de los costos de ambos sistemas. UN وأعرب ممثل مصر عن رغبته في أن تجرى دراسة مقارنة لتكاليف النظامين.
    En 1994 las actividades se centraron en un Estudio comparativo de la experiencia y la participación de la India, Irlanda y Suecia. UN وقد ركزت اﻷنشطة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٤ على دراسة مقارنة لتجربة ومشاركة ايرلندا والسويد والهند.
    Esta tarea podría basarse en un Estudio comparativo de las experiencias de distintas comisiones investigadoras. UN وهذه المهمة يمكن أن يتم الاضطلاع بها على أساس دراسة مقارنة للخبرات المختلفة التي اكتسبتها لجان التحقيق.
    La Comisión Preparatoria recomienda a la Asamblea que acuda a la División de Servicios Comunes para buscar otros prestadores de servicios de conferencias, a fin de hacer un Estudio comparativo de prestadores de esos servicios. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن تصدر تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    e) Facilitar el Estudio comparativo de los sistemas de asistencia de distintas culturas y contextos; (Acordado) UN (هـ) تيسير البحث المقارن في نظم الرعاية في مختلف الثقافات والظروف؛ (متفق عليه)
    A. Estudio comparativo de las nuevas cuestiones que se plantean en el plano mundial en relación con las políticas de población UN دراسة مقارنة للقضايا الجديدة المتعلقة بالسياسة السكانية العامة على الصعيد العالمي
    Se podría pedir al Secretario General que emprendiera un Estudio comparativo de la delincuencia transnacional organizada. UN وقد يُطلب من اﻷمين العام إجراء دراسة مقارنة لﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية.
    La FICSA está efectuando un Estudio comparativo de las prestaciones de expatriación en las administraciones públicas nacionales de determinados Estados Miembros fundamentales. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    El Relator Especial se propone emprender un Estudio comparativo de los diversos planteamientos adoptados en tal sentido en las distintas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى المناطق والبلدان في هذا الصدد.
    El Relator Especial propone que se emprenda un Estudio comparativo de los distintos enfoques adoptados en diversas regiones y países a este respecto. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد.
    El Relator Especial propone que se emprenda un Estudio comparativo de las soluciones dadas a este tema en las diversas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهوج المختلفة المطبقة بهذا الشأن في شتى المناطق والبلدان.
    17. La realización de un Estudio comparativo de las respuestas de protección en casos de afluencia masiva obtuvo un apoyo general. UN 17- لقي اقتراح إجراء دراسة مقارنة بشأن الردود على الحماية في حالة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تأييدا واسعا.
    También sería apropiado llevar a cabo un Estudio comparativo de las iniciativas que hoy existen para resolver las fallas existentes. UN وسيكون من المناسب أيضا إجراء دراسة مقارنة للمبادرات القائمة بغية تلافي أوجه القصور.
    :: un Estudio comparativo de la legislación, en el cual se formulan sugerencias para garantizar aún más la igualdad de remuneración; UN إجراء دراسة مقارنة للتشريعات تقدم فيها الاقتراحات الرامية إلى تحسين تساوي الأجور.
    :: Estudio comparativo de las reservas y las disposiciones de la Constitución; UN :: دراسة مقارنة بين التحفظات وأحكام الدستور؛
    El Centro ha iniciado un Estudio comparativo de la supervisión, la suspensión y la revocación de la libertad vigilada. UN وشرع المركز في دراسة مقارنة للإشراف على الإفراج المشروط وتعليقه وإلغائه.
    La Comisión Preparatoria recomienda a la Asamblea que acuda a la División de Servicios Comunes para buscar otros prestadores de servicios de conferencias, a fin de hacer un Estudio comparativo de prestadores de esos servicios. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن تصدر تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    La Comisión Preparatoria recomienda a la Asamblea que acuda a la División de Servicios Comunes para buscar otros prestadores de servicios de conferencias, a fin de hacer un Estudio comparativo de prestadores de esos servicios. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن توجه تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    e) Facilitar el Estudio comparativo de los sistemas de asistencia de distintas culturas y contextos; UN (هـ) تيسير البحث المقارن في نظم الرعاية في مختلف الثقافات والظروف؛
    452. Respondiendo a la solicitud que se presentó al Comité de Trabajo y Seguridad Social de que preparara una legislación laboral que permitiera un uso más eficaz de la mano de obra, éste inició en 1997-1998 un Estudio comparativo de la legislación nacional en otras jurisdicciones del mundo. UN استجابة إلى طلب قيام لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي بطرح تشريع خاص بالاستخدام لتشجيع زيادة فعالية استخدام الأيدي العاملة، أجرت اللجنة بعض البحث المقارن في عام 1997/1998 في البنى التحتية لقوانين الاستخدام في النظم القانونية الأخرى في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus