Mi Oficina se ha comprometido a apoyar el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños solicitado por la Asamblea General. | UN | وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة. |
Los expertos también sostuvieron un intercambio de opiniones respecto del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, sobre la base de una exposición a cargo de su secretaría. | UN | وتبادل الخبراء وجهات النظر أيضا بشأن دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، استنادا إلى إحاطة إعلامية قدمتها أمانتها. |
Tomando nota de los resultados de todas las consultas regionales en el contexto del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال، |
Miembro del Comité Consultivo para el estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | ' 7` عضوة اللجنة الاستشارية المعنية بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة |
Una iniciativa fundamental ha sido el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | 64 - وتشكل الدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إحدى المبادرات البالغة الأهمية. |
Tomando nota de los resultados de todas las consultas regionales en el contexto del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال، |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños: nota de la secretaría | UN | دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال: مذكرة مقدمة من الأمانة |
:: El estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, de próxima publicación. | UN | * دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة التي من المقرر نشرها قريبا. |
Tras las recomendaciones formuladas en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, se elaboró y convalidó un plan de acción nacional. | UN | وفي أعقاب توصيات دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، جرى إعداد وتشريع خطة عمل وطنية. |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños - Nota de la Secretaría | UN | دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال: مذكرة مقدمة من الأمانة |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños | UN | دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال |
Seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال |
Informe del Comisionado para la Infancia para el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, 2004 | UN | تقرير مفوض شؤون الطفل المقدم في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، 2004 |
Se presentó información a partir de los resultados para que se utilizara en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños | UN | دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños | UN | دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال |
- El Sr. Paulo Sergio Pinheiro, experto independiente que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños; | UN | - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
- El Sr. Paulo Sergio Pinheiro, experto independiente que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños; | UN | - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
Financien y hagan cumplir estrictamente políticas nacionales en materia de violencia y discriminación contra las mujeres y niñas e incorporen medidas de seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas de 2006 sobre la violencia contra los niños y el estudio a fondo del Secretario General de las Naciones Unidas de 2006 sobre la violencia contra la mujer. | UN | 14 - تمويل وفرض التنفيذ الصارم للسياسات الوطنية بشأن العنف والتمييز ضد المرأة والطفلة، ودمج إجراءات لمتابعة الدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006 حول العنف ضد الأطفال، والدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006 حول العنف ضد المرأة. |
El objetivo de la reunión era examinar propuestas para reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas de protección de los derechos del niño, en seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y en el contexto del examen de los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو مناقشة اقتراحات تعزيز آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأطفال في ضوء متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين العام للأمم المتحدة حول مسألة العنف ضد الأطفال، وفي سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان للآليات الخاصة. |
Al respecto, la Unión Europea saluda el informe sobre los avances hechos en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, que está compilando el Sr. Pinheiro, en su calidad de experto independiente, para la Tercera Comisión. | UN | وفي ذلك الصدد يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقرير المرحلي عن الدراسة التي أعدها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، والتي قام بتجميعها للجنة الثالثة الخبير المستقل، السيد بنيرو. |
39. El año anterior ha sido crítico para el seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | 39 - ووصفت السنة الماضية بأنها كانت حاسمة في إجراء متابعة لدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
estudio del Secretario General sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبه |
El estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer concluye que la responsabilidad de los Estados no se limita a ocuparse directamente de los actos de violencia contra la mujer, sino que también comprende " el descubrimiento de las pautas de desigualdad que pueden desembocar en actos de violencia y la adopción de medidas para corregirlas " . | UN | وتخلص دراسة للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة إلى أن الدول ليست مسؤولة فحسب عن معالجة مباشرة لمسألة العنف ضد المرأة، لكنها مسؤولة أيضا عن تحديد أنماط انعدام المساواة التي يمكن أن تسفر عن العنف، واتخاذ الخطوات للتغلب عليها(). |
Marzo de 2005 - Focus on the Family (Canadá) presentó un informe en relación con el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, Benefiting Children through the Family and Law: An Overview of Corporal Punishment in Canada. | UN | آذار/مارس 2005 - قدمت رابطة التركيز على الأسرة (كندا) تقريرا إسهاما منها في الدراسة التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، بما يعود بالفائدة على الأطفال من خلال الأسرة والقانون: نظرة إجمالية إلى العقاب البدني في كندا. |
Manifiesta su satisfacción por las recomendaciones para la adopción de medidas a nivel nacional que figuran en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/61/122 y Add.1), y espera que los órganos regionales faciliten los recursos necesarios para aplicarlas. | UN | ورحَّب بالتوصيات الخاصة بالإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني والواردة في الدراسة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1)، وأعرب عن أمله في أن تقوم الهيئات الإقليمية بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات. |
La GIEACP también observó que el Gobierno había prometido prohibir la violencia en todos los ámbitos, incluido el hogar, en una reunión del Foro de Asia del Sur celebrada en julio de 2006, tras la consulta regional de 2005 del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وأشارت المبادرة العالمية أيضاً إلى أن الحكومة تعهدت بحظر هذه الممارسة في جميع السياقات، بما في ذلك في المنزل، أثناء اجتماع لمنتدى جنوب آسيا في تموز/يوليه 2006، الذي تلى المشاورات الإقليمية التي جرت في عام 2005 ودراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال. |