"estudio nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسية الوطنية
        
    • الدراسة الوطنية
        
    • التعليم الوطنية
        
    Las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة.
    Las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة.
    Las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل من ميادين عملياتها الخمسة.
    No se revisaron los planes de estudio nacionales porque los distintos estados utilizaban modelos diferentes y todavía no habían armonizado sus planes de estudio UN لم تُـنقح المناهج الدراسية الوطنية لأن الولايات المختلفة كانت تستخدم نماذج مختلفة وما زال يتوجب عليها مواءمة المنهج
    502. En el Marco se orienta el desarrollo de planes de estudio nacionales más concretos. UN 502- يقدم " الإطار " الاتجاه الواجب اتباعه لتطوير بيانات مناهج الدراسة الوطنية الأكثر تمييزاً.
    :: Establecer un grupo de trabajo de expertos, integrado por asociados de la ASEM, que se encargue de presentar un conjunto de propuestas dirigidas a incorporar, en los programas de estudio nacionales, los conocimientos básicos sobre las religiones del mundo, y sobre las normas éticas y los valores morales que comparten las diferentes religiones, teniendo debidamente en cuenta las circunstancias específicas de los respectivos países. UN :: إنشاء فريق عامل من الخبراء من الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي يكلف بوضع مجموعة من المقترحات من أجل دمج المعارف الأساسية عن أديان العالم وعن المعايير الأخلاقية والقيم الروحية المشتركة بين الأديان المختلفة في مناهج التعليم الوطنية مع المراعاة الواجبة للظروف الخاصة لكل بلد.
    En muchas políticas nacionales de educación de Asia y África no se prevé la inclusión de perspectivas indígenas en los planes de estudio nacionales. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية.
    En muchas políticas nacionales de educación de Asia y África no se contempla la inclusión de las perspectivas indígenas en los planes de estudio nacionales. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات الدراسية الوطنية.
    En particular, se hicieron progresos notables en lo que se refiere a la incorporación de la educación en derechos humanos en los planes de estudio nacionales. UN وتَحقق بوجه خاص تقدم ملحوظ في جعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءا من المناهج الدراسية الوطنية.
    Las iniciativas adoptadas para integrar la educación en derechos humanos en los planes de estudio nacionales parecían especialmente alentadoras, en tanto que otras esferas normativas parecían haberse descuidado, en particular en lo que respecta a la capacitación de maestros. UN وتبدو الجهود المبذولة لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية مشجعة بوجه خاص، في حين يبدو أن هناك إغفالا لمجالات سياسات أخرى ذات صلة، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب المعلمين.
    Los gobiernos han de reconocer la importancia vital de las materias CTIM en sus planes de estudio nacionales. UN ويجب على الحكومة أن تعترف بالأهمية الحيوية لمواضيع العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في مناهجها الدراسية الوطنية.
    Las políticas y los planes de estudio nacionales se han reformado a fin de incluir una perspectiva intercultural que integre los sistemas de aprendizaje indígenas y los conocimientos tradicionales. UN وقد أدخلت على سياسات التعليم والمناهج الدراسية الوطنية إصلاحات حتى تشمل منظوراً قائماً على التداخل بين الثقافات يدمج نظم التعلم الأصلية والمعارف التقليدية على السواء.
    Estos objetivos ofrecen un marco útil para la modernización de los planes de estudio nacionales y de los correspondientes mecanismos de evaluación del logro educativo de los estudiantes. UN وتوفر هذه الأهداف إطاراً مفيداً لتحديث المناهج الدراسية الوطنية والآليات الملائمة لتقييم التحصيل التعليمي للطلاب.
    Además, los planes de estudio nacionales determinan para cada centro y su personal la forma en que se organizará, ejecutará y evaluará la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المناهج الدراسية الوطنية ما هو مطلوب من كل مدرسة ومن موظفيها فيما يتعلق بالتنظيم والتنفيذ وتقييم التعليم داخل المدرسة المعنية.
    La educación orientada a la paz, la prevención de conflictos y la reconciliación deberían formar parte de los planes de estudio nacionales en las escuelas. UN 93 - وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية.
    El ACNUR propugna además su incorporación en los planes de estudio nacionales de los países a los que se regresa, como se ha hecho en la República Democrática del Congo. UN وتدعو المفوضية أيضاً إلى إدماج تلك المواد في المناهج الدراسية الوطنية في بلدان العودة وهو ما جرى العمل به في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La evaluación señaló también la necesidad de proseguir las actividades de extensión para los ministerios de educación que promuevan la inclusión de la enseñanza sobre las Naciones Unidas en los programas de estudio nacionales de los Estados Miembros. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة مواصلة جهود التوعية الموجهة لوزارات التعليم والتي تشجع على إدراج تدريس شؤون الأمم المتحدة في المناهج الدراسية الوطنية للدول الأعضاء.
    Casi todos los países del Asia meridional y la mitad de los países del África occidental y central parecen contar con exámenes normalizados de este tipo, vinculados a sus respectivos planes de estudio nacionales. UN ويبدو أن جميع البلدان تقريبا في جنوب آسيا وحوالي نصف عدد البلدان في غرب أفريقيا ووسطها لديها تلك الاختبارات الموحدة، المرتبطة بالمناهج الدراسية الوطنية.
    La República Checa pidió información sobre la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos en los planes de estudio nacionales y sobre las buenas prácticas y los problemas existentes en ese ámbito. UN وتساءلت الجمهورية التشيكية عن كيفية دمج المنظور المتعلق بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية واقترحت على نيوزيلندا أن تتبادل ممارساتها الجيدة وتحدياتها في هذا المجال.
    Numerosos Gobiernos, incluidos Australia, Barbados, Chile, Côte d ' Ivoire, Indonesia, Namibia, Zambia y otros, informaron de que los derechos humanos se integraban en los planes de estudio nacionales y en las normas educacionales. UN وتفيد حكومات عديدة منها أستراليا وإندونيسيا وبربادوس وزامبيا وشيلي والصين وكوت ديفوار وناميبيا وغيرها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مدرج في المناهج الدراسية الوطنية وفي المعايير التعليمية.
    En el período abarcado por el informe se han descrito en las escuelas seis de los nuevos programas de estudio nacionales de matemáticas, ciencias, inglés, tecnología, estudios sociales, y salud y educación física. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، وزعت ستة بيانات من بين البيانات السبعة المتعلقة بمناهج الدراسة الوطنية على المدارس بشأن الرياضيات والعلوم واللغة الانكليزية والتكنولوجيا والدراسات الاجتماعية والتربية الصحية والبدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus