"estudio que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسة التي
        
    • الدراسية التي
        
    • الدراسات التي
        
    • الدراسة الاستقصائية التي
        
    • الدراسة أن
        
    • اﻻستقصاء الذي
        
    • الدراسة الذي
        
    • مسح أجريت على
        
    • وهي دراسة
        
    • دراسة عنها
        
    • دراسة حققها
        
    • بالدراسة التي
        
    • اهتماماتهم في اﻻعتبار
        
    • دراسة تظهر أن
        
    • دراسة قامت
        
    El estudio que se realizó al respecto permitió observar, entre otras cosas: UN وكان مما أوضحته الدراسة التي أجريت لهذا الغرض ما يلي:
    También por esa razón debía excluirse del ámbito del estudio que la Comisión estaba iniciando. UN ولهذا السبب أيضا، ينبغي استبعاد اﻹغلاق الحكمي من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة.
    Háblale el estudio que dijo que los hombres que no use calcetines ... Open Subtitles اخبريه عن الدراسة التي تقول أن الرجال أن لا ترتدي الجوارب
    Se prevé que la visita de estudio que realizarán los becarios a Alemania en 2006 incluya actividades similares. UN ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية التي يقوم بها الزملاء إلى ألمانيا في عام 2006 أنشطة مماثلة.
    En un estudio, que está ejecutando la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), se están analizando las corrientes de migración actuales y futuras de los países en desarrollo a los países desarrollados y entre países en desarrollo. UN وتقوم أحد الدراسات التي تتـولاها المنظمة الدوليـة للهجــرة بتحليـل تدفقـات الهجرة الحالية والمستقبلية من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية.
    Le interesa conocer las conclusiones extraídas del estudio que se llevó a cabo tras la legalización del sector y se pregunta si existe algún mercado de prostitución paralelo en el que se explota a las mujeres indocumentadas. UN وقالت إنها مهتمة بسماع النتائج المستخلصة من الدراسة الاستقصائية التي أجريت بعد تنظيم القطاع وتساءلت هل يكون من الممكن وجود سوق للبغاء موازية تُستغل فيها النساء اللاتي ليس لديهن وثائق قانونية.
    En este sentido, quisiera también señalar a la atención de la Asamblea un estudio que llevará a cabo el Canadá. UN وأود أيضا أن أوجه النظر إلى الدراسة التي ستجريها كندا في هذا الخصوص.
    También es esencial observar que ha habido un aumento del número de becas concedidas en las áreas de estudio que tradicionalmente no estaban al alcance de la vasta mayoría. UN ومن الضروري أيضا التنويه بحدوث زيادة في عدد الجوائز وميادين الدراسة التي لم تكن متاحة تقليديا لﻷغلبية الساحقة.
    La Comisión espera con interés el estudio que la Secretaría deberá presentar sobre la cuestión en 1995. UN وإن اللجنة تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي ينبغي أن تقدمها اﻷمانة العامة عن أسعار الصرف هذه في عام ١٩٩٥.
    . El Relator Especial ha realizado el estudio que le pidió la Comisión, el cual se adjunta al presente informe. UN وأجرى المقرر الخاص الدراسة التي طلبتها اللجنة. وترد الدراسة في مرفق هذا التقرير.
    En la parte II supra se indican los aspectos más destacados del estudio que se refieren a perspectivas futuras, estrategias y pautas para el desarrollo a largo plazo de la economía palestina. UN ويوجز الجزء الثاني من هذا التقرير السمات البارزة لهذه الدراسة التي تشمل آفاق المستقبل، والاستراتيجيات، والمبادئ التوجيهية للعمل في اطار السياسة العامة للتنمية الطويلة اﻷجل للاقتصاد الفلسطيني.
    Dicho estudio, que finalizará a principios de 1997, debería permitir establecer criterios para la evaluación y el refuerzo de las capacidades. UN وأوضح أن هذه الدراسة التي ستنتهي في بداية عام ١٩٩٧، من شأنها أن تساعد على تحديد معايير لتقييم القدرات وتعزيزها.
    Agradecemos que se nos haya entregado el borrador de trabajo de este estudio, que ha sido distribuido entre los Estados miembros para que lo examinen. UN ونشعر بالامتنان ﻷننا تسلمنا مسودة العمل لهذه الدراسة التي عممت على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    El estudio, que fue distribuido a todas las administraciones postales, tenía por objeto crear conciencia en la comunidad financiera y entre los encargados de la formulación de políticas sobre las razones que justificaban una reforma postal. UN وكان هدف الدراسة التي وزعت على جميع إدارات البريد توعية المجتمع المالي ومقرري السياسات باﻷساس المنطقي لﻹصلاح البريدي.
    Consulten el material de estudio que les di a principio de mes... y esos largos apuntes que seguramente tomaron. Open Subtitles أشر إلى المواد الدراسية التي ........ أعطيتك أياها منذ بداية الفصل وتلك الملاحظات يجب أن تأخذ
    Veréis, he formado parte de muchos grupos de estudio que se rompieron debido a las tensiones no resueltas. Open Subtitles هل تعلمون بأني كنت جزء من الكثير من المجموعات الدراسية التي تفككت . لأن التوتر لم يحل
    La Oficina de Asuntos Jurídicos también seguirá prestando asesoramiento y asistencia a las demás dependencias de la Secretaría en la preparación de los proyectos de estudio que se les asignen. UN وسيواصل مكتب الشؤون القانونية أيضا تقديم مشورة ومساعدة إلى الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة في إعداد مشاريع الدراسات التي تكلف بها.
    Malasia espera con interés los resultados del estudio que está realizando la UNESCO en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD a fin de determinar si la atención que se otorga a la educación en ese ámbito es suficiente. UN وإن وفدها يترقب باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية التي تقوم بها اليونسكو بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ليتأكد من أن قدرا كافيا من الاهتمام قد أولي إلى التعليم لدى وضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية.
    Se desprende de este estudio que los sistemas financieros africanos son todavía rudimentarios, con pocos participantes y pocas transacciones. UN وتوضح الدراسة أن النظم المالية اﻷفريقية في مرحلة بدائية وأنهــا تشمل عددا ضئيلا من المشتركين ومعاملات قليلة.
    El orador toma nota del esquema para el estudio que propone la CDI y de la sugerencia de que éste se mejore a medida que avancen los trabajos. UN وإن وفد المكسيك قد يحيط علما بمخطط الدراسة الذي اقترحته اللجنة، وباﻹشارة إلى أنه سيتحسن مع تقدم العمل.
    En un estudio que recogió 23 muestras de tejido adiposo de la mama de mujeres de la zona de San Francisco a finales del decenio de 1990, la media de PBDE totales fue de 85,7 ng/g en lípidos, con un rango de 17,2 a 462 ng/g (She y otros, 2002 en Environment Canada, 2005). UN وفي عملية مسح أجريت على 23 عينة من الأنسجة الدهنية للصدر أخذت من نساء في منطقة سان فرانسيسكو في أواخر تسعينات القرن الماضي، بلغ مجموع متجانسات PBDEs مقدار 85.7 نانوغرام/غرام من الدهون مع نطاق يبلغ 17.2 - 462 نانوغرام (She وآخرون، 2001 في وكالة البيئة الكندية، 2005).
    Se trata de un estudio que no se ha podido comprobar, o al menos no existe información de que algo similar se haya comprobado. UN وهي دراسة لم يتم التحقق من نتائجها، أو على الأقل لا توجد معلومات تفيد بإجراء تجارب من هذا القبيل.
    Una de las medidas complementarias había sido examinar el proceso del presupuesto, y el FNUAP era una de las organizaciones elegidas para un estudio que hacía la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer. UN وتمثل إجراء آخر من إجراءات المتابعة في فحص عملية الميزانية، وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان إحدى المنظمات التي اختيرت لكي تجري شعبة النهوض بالمرأة في الأمم المتحدة دراسة عنها.
    :: las facilidades y los obstáculos que encuentran mujeres y hombres en el ejercicio de su mandato político (estudio que proyecta realizar el Centro de Investigaciones Públicas Gabriel Lippmann) UN :: النجاحات والعقبات التي تصادفها المرأة والرجل في ممارسة ولاية كل منهما السياسية (دراسة حققها مركز غابرييل ليبمان للبحث)
    Empezaré con el estudio que me hizo reconsiderar todo mi enfoque sobre el estrés. TED دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط.
    El gobierno de la India ha descubierto o publicado un estudio que muestra que este es el edificio más sano en Nueva Delhi. TED إكتشفت حكومة الهند أو نشرت دراسة تظهر أن هذا هو أصح مبنى في نيو دلهي
    Respecto de la violencia, en el estudio que llevó a cabo el Ministerio en 2006 se recomienda lo siguiente: UN فبالنسبة إلى موضوع العنف، تقترح دراسة قامت بها وزارة شؤون المرأة وحقوقها في عام 2006 ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus