"estudios anteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسات السابقة
        
    • دراسات سابقة
        
    • الدراسات الاستقصائية السابقة
        
    • الاستعراضات السابقة
        
    • المسح السابقة
        
    • دراسات استقصائية سابقة
        
    En estudios anteriores se comprobó que sus ascensos se producen a un ritmo más rápido que el de otros nuevos funcionarios. UN وقد أظهرت الدراسات السابقة أن معدل تقدمهم هو أسرع من تقدم المعينين اﻵخرين.
    estudios anteriores que podrían ser de utilidad: UN الدراسات السابقة التي ربما كانت مفيدة:
    Los resultados globales coinciden en gran medida con estudios anteriores, al tiempo que reflejan algunas modificaciones en consonancia con las tendencias previstas. UN والنتائج الشاملة متسقة للغاية مع الدراسات السابقة في حين تعكس التحولات المتسقة مع الاتجاهات المتوقعة.
    estudios anteriores habían mostrado una correlación similar con la concentración de renina y aldosterona. UN وبينت دراسات سابقة وجود ارتباط مماثل لذلك مع تركيز الرنين والألدوستيرون.
    Hay estudios anteriores al presente que demuestran que la mecanización se traduce en aumentos muy pequeños de la productividad. UN وقد أظهرت دراسات سابقة قلة تأثير استخدام الآلات في زيادة الإنتاجية.
    Se realizaron esfuerzos por destacar, siempre que fuera posible, las tendencias que se pudieran detectar en relación con estudios anteriores. UN وقد بُذلت جهود ﻹبراز أي اتجاهات يمكن اكتشافها، حيثما أمكن من ردود الدراسات الاستقصائية السابقة.
    Se finalizaron estudios de la política de inversión en cinco países y se prestó asistencia a otros 12 para poner en práctica las recomendaciones derivadas de estudios anteriores de la política de inversión. UN وأنجزت استعراضات سياسات الاستثمار في خمسة بلدان، وقُدمت المساعدة إلى 12 بلدا آخر لتنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراضات السابقة.
    Otros estudios anteriores habían estado dedicados al yute, el kenaf y las fibras afines, los cueros y pieles, el ganado y los productos de la pesca. UN وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية.
    Complementación de estudios anteriores sobre la vulnerabilidad para determinar estrategias y su impacto sobre la economía, la salud y el medio ambiente UN استكمال الدراسات السابقة المتعلقة بقلة المناعة لتحديد الاستراتيجيات والآثار على الاقتصاد والصحة والبيئة
    La mayoría de estudios no se ejecutan y simplemente se repiten las conclusiones de estudios anteriores. UN وغالبية الدراسات لا يتم تنفيذها وهي ببساطة تكرار لما توصلت إليه الدراسات السابقة.
    Dos estudios anteriores sobre la cuenta de apoyo fracasaron y estaba previsto que se iniciara uno nuevo. UN فشل اثنتين من الدراسات السابقة عن حساب الدعم، وكان من المقرر بدء دراسة جديدة.
    Los estudios anteriores se concentraban en microscopía. TED وقد قامت الدراسات السابقة .بالتركيز على الفحص المجهري فقط
    Los estudios anteriores habían revelado las dificultades con que se tropezaba para comparar el nivel de las pensiones de las Naciones Unidas con el de las pensiones de los empleadores locales. UN كما أظهرت الدراسات السابقة الصعوبات التي تنطوي عليها مقارنة مستويات المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة مع مستويات أرباب العمل المحليين المشمولين بالاستقصاء.
    En tales situaciones, los estudios anteriores han propuesto la utilización de la subordinación y de las diferencias culturales como otros criterios, distinguiendo los grupos vulnerables de los sectores dominantes de la sociedad. UN وفي مثل هذه الحالات، اقترحت دراسات سابقة استخدام عنصري الإخضاع والتمايز الثقافي كمعيارين إضافيين يميزان المجموعات المستضعفة عن قطاعات المجتمع المهيمنة.
    En el proyecto del tratamiento de la malaria en el hogar en Kenya se reafirman estudios anteriores en el sentido de que los trabajadores comunitarios capacitados pueden distribuir y administrar de manera segura el tratamiento de la malaria. UN ومشروع الإدارة المنزلية للملاريا في كينيا يؤكد مجدداً على دراسات سابقة ومفادها أن العمال المدربين في المجتمع المحلي يمكنهم أن يقوموا بمعالجة الملاريا وإدارته في أمان.
    La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    Además, siendo así que el tema ya ha sido abordado en varias ocasiones por la Comisión, con motivo de estudios anteriores de carácter más general, se procura en el presente informe exponer brevemente esa labor y sugerir soluciones que no pongan en entredicho lo ya logrado hasta la fecha, permitiendo al mismo tiempo la codificación y el desarrollo progresivo del derecho relativo a las reservas a los tratados. UN ونظرا ﻷن اللجنة تناولت الموضوع مرارا بمناسبة دراسات سابقة ذات طابع أعم فإن هذا التقرير يحاول تقديم بيان عن هذه اﻷعمال مع اقتراح حلول لا تنقض ما سبق، إلى جانب اتاحة تدوين القانون المتعلق بالتحفظات على المعاهدات وتطويره تدريجيا.
    También confirma los resultados de estudios anteriores sobre la variación de la frecuencia de la desnutrición en los sectores urbano, rural y de grandes plantaciones. Cuadro 11 UN كما تؤكد هذه النتائج ما توصلت إليه الدراسات الاستقصائية السابقة من نتائج فيما يتعلق بتفاوت انتشار حالات نقص التغذية في المناطق الحضرية والريفية ومناطق المزارع الكبرى.
    b Incluido en estudios anteriores pero excluido de los cálculos del factor de absorción por considerarse gastos indirectos. UN (ب) مدرجة في الدراسات الاستقصائية السابقة لكنها مستبعدة من حساب معامل الاستيعاب، بالنظر إلى اعتبارها تكاليف غير مباشرة.
    En la parte principal del presente informe, que se basa en estudios anteriores, se pretende presentar a los Estados Miembros información sustantiva y exhaustiva acerca del estado actual del sistema de seguridad de las Naciones Unidas. UN 2 - ويهدف الجزء الرئيسي من هذا التقرير إلى إعلام الدول الأعضاء، بصورة موضوعية وشاملة، بالحالة الراهنة لنظام الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، استنادا إلى الاستعراضات السابقة.
    Los resultados de este estudio y de estudios anteriores no han arrojado indicios de que el Iraq haya realizado actividades nucleares prohibidas, pero, como se ha señalado en informes anteriores, han confirmado la sensibilidad de la tecnología al detectarse el uso permitido de radioisótopos en aplicaciones médicas por parte del Iraq. UN ونتائج هذا المسح وعمليات المسح السابقة أظهرت عدم وجود أي دلائل على أن العراق قام بأية أنشطة نووية محظورة، ولكنها، كما أفادت التقارير من قبل، أكدت حساسية التكنولوجيا من خلال كشفها عن استخدام النظائر المشعة المسموح به للعراق في التطبيقات الطبية.
    estudios anteriores demostraron que a corto plazo (hasta 1999), sólo hubo una pequeña reducción en el empleo de las madres. UN وقد بيَّنت دراسات استقصائية سابقة أنه في الأجل القصير (حتى عام 1999) كان هناك انخفاض طفيف فقط في تشغيل الأُمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus