"estudios realizados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسات التي أجريت في
        
    • دراسات أجريت في
        
    • الدراسات في
        
    • دراسات استقصائية أجريت في
        
    • دراسات في
        
    • البحوث التي أجريت في
        
    • الدراسات اﻻستقصائية التي أجريت في
        
    • الدراسات التي أجريت على
        
    • الدراسات التي أُجريت على
        
    • الدراسات التي تم الاضطلاع بها في
        
    • وتشير دراسات من
        
    • خلصت بحوث أجريت في
        
    • دراسات أُجريت على
        
    • الدراسات التي تجري في
        
    • الدراسات التي تمت
        
    Los estudios realizados en Mozambique revelan que el 50% de los casos de violencia declarados tienen que ver con el abuso sexual. UN □ تُظهر الدراسات التي أجريت في موزامبيق أن 50 في المائة من حالات العنف المبلغ عنها تتعلق باعتداءات جنسية.
    Los estudios realizados en 1990 habían puesto de manifiesto que la incidencia de pobreza era del 41% aproximadamente. UN وكشفت الدراسات التي أجريت في عام 1990 عن تفشي الفقر بنسبة ناهزت 41 في المائة.
    Este fenómeno se ha observado en estudios realizados en América del Sur, África y América del Norte. UN وقد لوحظت هذه الظاهرة في دراسات أجريت في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وأمريكا الشمالية.
    estudios realizados en diversas partes del mundo han confirmado que hay desechos marinos en todas partes del entorno marino y costero, desde los polos hasta el ecuador y desde las líneas costeras continentales hasta pequeñas islas remotas. UN وقد أكدت دراسات أجريت في مناطق مختلفة من العالم أن القمامة البحرية موجودة في كل مكان في البيئة البحرية والساحلية، من القطبين حتى خط الاستواء، ومن السواحل القارية حتى الجزر الصغيرة النائية.
    Los estudios realizados en Irlanda muestran una estrecha correlación entre el desempleo de largo plazo y los bajos logros en materia de educación. UN وقد أظهرت الدراسات في أيرلندا وجود علاقة قوية بين البطالة طويلة اﻷجل وبين المستوى التعليمي المنخفض.
    Se informará sobre la manera en que ha evolucionado la nación con respecto a la cuestión racial en los 30 años últimos, incluso con ayuda de los estudios realizados en el marco de la iniciativa, y UN تحديد مستوى تطور اﻷمة بشأن المسألة العرقية خلال اﻟ ٣٠ سنة اﻷخيرة، بما في ذلك الدراسات التي أجريت في إطار المبادرة؛
    La migración internacional era un aspecto fundamental de la mundialización y el FNUAP había contribuido a los estudios realizados en la materia. UN ولاحظت أن الهجرة الدولية جانب أساسي من جوانب العولمة وقد أسهم الصندوق في بعض الدراسات التي أجريت في هذا الموضوع.
    La migración internacional era un aspecto fundamental de la mundialización y el FNUAP había contribuido a los estudios realizados en la materia. UN ولاحظت أن الهجرة الدولية جانب أساسي من جوانب العولمة وقد أسهم الصندوق في بعض الدراسات التي أجريت في هذا الموضوع.
    Los estudios realizados en el marco de ese proyecto habían permitido arrojar nueva luz sobre los problemas de los Estados africanos. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.
    estudios realizados en países que han establecido regímenes no contributivos demuestran sus repercusiones positivas en los indicadores de pobreza. UN وتبين دراسات أجريت في بلدان أرست أنظمة غير قائمة على الاشتراكات ما لهذه الأنظمة من وقع إيجابي على مؤشرات الفقر.
    Se partió de estudios realizados en Bolivia, Guatemala, Ecuador, México, Nicaragua y Perú. UN وعُرضت دراسات أجريت في إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا والمكسيك ونيكاراغوا.
    También hay que tener presente que en estudios realizados en América del Norte también se han encontrado tasas elevadas de infección con el VIH entre los fumadores de cocaína crack. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه تبين من دراسات أجريت في أمريكا الشمالية أن مدخني كوكايين الكراك تسود بينهم معدلات مرتفعة للإصابة بالهيف.
    Algunos estudios realizados en Francia en los últimos años indican que se han utilizado infraestructuras basadas en el espacio con fines médicos en los siguientes ámbitos: UN وقد تبين من خلال دراسات أجريت في فرنسا في السنوات الأخيرة أن المرافق الفضائية تستخدم للأغراض الطبية في الميادين التالية:
    Varios estudios realizados en el Brasil han indicado la existencia de síntomas de intoxicación por organofosfatos en agricultores que trabajan con metamidofos. UN أبلغ عدد من الدراسات في البرازيل عن وجود أعراض التسمم العضوي الفوسفاتي عند المزارعين الذين يستخدمون الميثاميدوفوس.
    Varios estudios realizados en el Brasil han indicado la existencia de síntomas de intoxicación por organofosfatos en agricultores que trabajan con metamidofos. UN أبلغ عدد من الدراسات في البرازيل عن وجود أعراض التسمم العضوي الفوسفاتي عند المزارعين الذين يستخدمون الميثاميدوفوس.
    Por ejemplo, según estudios realizados en los países industrializados, una proporción que podría llegar a uno de cada tres adultos mejoraría su desempeño laboral si perfeccionara sus conocimientos básicos. UN وعلى سبيل المثال، كشفت دراسات استقصائية أجريت في البلدان الصناعية، أن حوالي واحد من كل ثلاثة من الراشدين يمكن أن يحسن من أدائه في العمل في حالة رفع مستوى المهارات اﻷساسية لديه.
    El UNICEF también ha colaborado con el PNUD en los estudios realizados en cinco países africanos sobre " Remuneración, productividad y función pública " . UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع البرنامج اﻹنمائي في إجراء دراسات في خمسة بلدان أفريقية عن " اﻷجر واﻹنتاجية والخدمة العامة " .
    estudios realizados en algunas regiones del país han mostrado que, de aplicarse estas medidas, el desempleo de la mujer podría aumentar de 1,8 a 4,5 veces. UN وقد أظهرت البحوث التي أجريت في عدد من المناطق أنه في حالة العمل بهذا التدبير يمكن أن ترتفع البطالة بين اﻹناث بمعامل يتراوح بين ١,٨ إلى ٤,٥.
    Se ofrecen pruebas de los efectos teratógenos extraídos de estudios realizados en ratas. UN وترد الدلائل على آثار المسخ من الدراسات التي أجريت على الجرذان.
    La limitada información disponible de estudios realizados en seres humanos señala que la severidad de los efectos en las funciones renales y el tiempo que se tarda en volver a la normalidad aumentan con el nivel de exposición al uranio. UN وتشير المعلومات المحدودة المستقاة من الدراسات التي أُجريت على الإنسان إلى أن حدة الآثار على وظيفة الكلتين والوقت المستغرق كي تعودا لأداء دورهما بشكل طبيعي يزدادان مع زيادة مستوى التعرض لليورانيوم.
    94. El proyecto regional de la OIT y el PNUD, " Apoyo a las políticas de migración árabes " , organizó un seminario regional para tratar de las conclusiones de los estudios realizados en el marco del proyecto. UN ٩٤ - وقام المشروع اﻹقليمي المشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعنون " دعم سياسات الهجرة العربية " بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لمناقشة نتائج الدراسات التي تم الاضطلاع بها في إطار المشروع.
    estudios realizados en el Brasil, por ejemplo, indican que el acceso limitado a una educación de calidad puede ser el factor responsable de las diferencias de salario apreciadas entre distintos grupos de mayor o menor marginación social. UN وتشير دراسات من البرازيل مثلاً إلى أن قلة فرص تلقي التعليم قد تكون سبباً في تفاوت الأجور بين فئات مختلفة من حيث التهميش الاجتماعي().
    Los estudios realizados en algunos países han puesto de manifiesto que, mientras que los hombres suelen experimentar pérdidas de ingresos pequeñas, incluso mínimas, después del divorcio o la separación, muchas mujeres experimentan una reducción sustancial de los ingresos del hogar y una mayor dependencia de la asistencia social, cuando existe. UN وقد خلصت بحوث أجريت في بعض البلدان إلى أنه في حين أن خسائر الدخل التي تصيب الرجال بعد حدوث الطلاق و/أو الانفصال تكون عادة قليلة نسبيا، إن لم تكن لا تُذكر، فإن عديدا من النساء يواجهن عندئذ انخفاضا ضخما في دخل أسرهن المعيشية ويزداد اعتمادهن على برامج الرعاية الاجتماعية إن وُجدت.
    Los estudios realizados en comunidades afectadas por la minería del carbón en la región de los Apalaches y en otras partes apuntan a tasas elevadas de mortalidad, y enfermedades crónicas del corazón, los pulmones y los riñones. UN وتشير دراسات أُجريت على المجتمعات المتضررة من الفحم في مناطق جبال الآبالاش، وأماكن أخرى، إلى ارتفاع معدلات الوفيات، والأمراض المزمنة التي تصيب القلب والرئة والكُليتين().
    213. Los grupos intersectoriales del UIT-R y de la BDT cuidan de que los estudios realizados en ambos sectores se lleven a cabo en forma armonizada, evitando posibles redundancias y la dispersión de esfuerzos. UN 213- وتكفل الأفرقة المشتركة بين القطاعات، التابعة لقطاع الاتصالات الراديوية بالآيتيو، ومكتب تنمية الاتصالات تنسيق الدراسات التي تجري في القطاعين وتفادي أي ازدواجية أو تشتيـت للجهود.
    En estudios realizados en Papúa Nueva Guinea, Paul Ekman, el investigador de expresiones faciales más reconocido del mundo, halló que hasta los miembros de la tribu fore, completamente desconectados de la cultura occidental, también conocidos por sus rituales poco comunes de canibalismo atribuían sonrisas a descripciones de situaciones de la misma forma que harían Uds. y yo. TED وفي بعض الدراسات التي تمت في غينيا الجديدة قام الباحث بول إكمان الاكثر شهرة فيما يخص تعبير الوجه وجد ان اعضاء قبيلة الفور والتي هي معزولة تماما عن الثقافة الغربية وهم معروفون ايضاً بطقوس أكل لحوم البشر الغريبة ولكنهم يستخدمون الابتسام للتعبير عن حالاتهم بنفس الطريقة التي نقوم بها انا وانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus