"estudios realizados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسات التي أجرتها
        
    • دراسات أجرتها
        
    • الدراسات التي أجراها
        
    • الدراسات التي أعدتها
        
    • دراسات أجراها
        
    • الدراسات التي اضطلعت بها
        
    • الدراسات التي تجريها
        
    • الدراسات التي قام بها
        
    • الدراسات الاستقصائية التي أجرتها
        
    • دراسات بتوجيه
        
    • الدراسات التي قامت بها
        
    • الدراسات التي يجريها
        
    • أظهرت دراسات
        
    • لدراسات أجراها
        
    14. Los estudios realizados por la Universidad de Grahamstown destacan la alta tasa de analfabetismo de la población negra. UN ٤١ - وسلﱠطت الدراسات التي أجرتها جامعة غراهامستاون الضوء على معدل اﻷمية العالية بين السكان الافريقيين.
    Los estudios realizados por una institución occidental han demostrado que el pueblo croata es uno de los más tolerantes de Europa en cuanto a su posición respecto de las minorías. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها إحدى المؤسسات الغربية أن الكرواتيين أكثر الشعوب تسامحا في أوروبا تجاه اﻷقليات.
    estudios realizados por las Naciones Unidas han indicado que una guerra nuclear plantearía el peligro de una desintegración ambiental en todo el mundo. UN كشفت دراسات أجرتها الأمم المتحدة أن من شأن حرب نووية أن تؤدي إلى اضمحلال النظام البيئي في جميع أنحاء العالم.
    Los estudios realizados por el Banco Mundial, la Oficina Estadística de la Unión Europea y otras entidades llegan a las mismas conclusiones en esta esfera. UN ان الدراسات التي أجراها كل من البنك الدولي والمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية وغيرهما، متسقة في استنتاجاتها.
    Los estudios realizados por las Naciones Unidas y el Banco Mundial han mostrado que son pocas las inversiones que arrojan más utilidades que las inversiones en atención primaria de la salud y educación básica. UN وقد أظهرت الدراسات التي أعدتها اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن الاستثمارات التي تحقق عائدا أفضل من عائد الاستثمار في الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي هي استثمارات قليلة.
    Los estudios realizados por la UNCTAD y el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible han constatado que sin esos servicios, es muy difícil o imposible que los productores, en particular los pequeños productores, puedan participar en los programas. UN وخلصت دراسات أجراها الأونكتاد والمعهد الدولي للتنمية المستدامة إلى أنه من الصعب للغاية، إن لم يكن من المستحيل، أن يشارك المنتجون، ولا سيما صغار المنتجين، في هذه البرامج في حال عدم توفر هذه الخدمات.
    En los estudios realizados por la OIT sobre la discriminación contra los trabajadores migrantes se ha incorporado la consideración del género. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    estudios realizados por la FAO y otros organismos sugieren que muchos de los países en desarrollo más pobres, particularmente de África, han emprendido una liberalización considerable del mercado de alimentos. UN وتشير الدراسات التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المؤسسات أن العديد من البلدان النامية الأكثر فقرا، لا سيما في أفريقيا، اضطلعت بتحرير أساسي لأسواق الأغذية.
    La reclamación Nº 5000453 se refiere a los costos de los estudios realizados por la Universidad de Kuwait para evaluar los efectos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en la sociedad kuwaití. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000453 بتكاليف الدراسات التي أجرتها جامعة الكويت لتقييم آثار الغزو والاحتلال على المجتمع الكويتي.
    Además, estudios realizados por la Organización Internacional del Trabajo en Tayikistán parecen indicar que la ausencia prolongada del varón cabeza de familia a menudo deja al resto de la familia en la indigencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية في طاجيكستان تفيد بأن غياب رب الأسرة الذكر لمدة طويلة يترك بقية الأسرة معدمة في كثير من الأحيان.
    Solo a partir de 1998 salió a la luz ese delito gracias a los estudios realizados por el Gobierno con el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN ولم يُكشف النقاب عن هذه الجرائم إلا ابتداء من عام 1998 بفضل الدراسات التي أجرتها الحكومة بدعم من الشركاء الإنمائيين.
    Destacó los estudios realizados por organizaciones no gubernamentales y los estudios previstos por el Gobierno para obtener más información y datos estadísticos sobre esta cuestión. UN وأشارت إلى دراسات أجرتها منظمات غير حكومية وإلى دراسات تزمع الحكومة اجراءها للحصول على مزيد من المعلومات اﻹحصائيات عن هذه المسألة.
    Destacó los estudios realizados por organizaciones no gubernamentales y los estudios previstos por el Gobierno para obtener más información y datos estadísticos sobre esta cuestión. UN وأشارت إلى دراسات أجرتها منظمات غير حكومية وإلى دراسات تزمع الحكومة اجراءها للحصول على مزيد من المعلومات اﻹحصائيات عن هذه المسألة.
    Los estudios realizados por el Instituto Nacional de Educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    Los estudios realizados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) muestran que los pueblos de la región viven en la pobreza extrema y no pueden romper el círculo vicioso de la asistencia del gobierno y de la comunidad internacional. UN وتدل الدراسات التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن سكان المنطقة يعيشون في فقر مدقع ويعجزون عن الخروج من الحلقة المفرغة من المساعدة الحكومية والمساعدة من المجتمع الدولي.
    B. estudios realizados por organizaciones internacionales 56 - 63 17 UN باء - الدراسات التي أعدتها المنظمات الدولية 18
    Los estudios realizados por Research and Information System for Developing Countries habían determinado que solo cuatro países en desarrollo contribuían unos 200 millones de dólares por año a la cooperación para la salud. UN وكانت دراسات أجراها معهد البحوث ونظام المعلومات للبلدان النامية قد وجدت أن أربعة بلدان نامية رئيسية فقط هي التي تساهم بنحو 200 مليون دولار سنوياً في مجال التعاون الصحي.
    El equipo encargado del desarrollo de la capacidad de la administración pública está elaborando un informe consolidado basado en estudios realizados por los organismos que lo componen, en el que se reseñan las prácticas óptimas y se toman en cuenta los mandatos y las ventajas comparativas de cada organismo. UN ويعكف فريق تنمية القدرة على اﻹدارة، استنادا الى الدراسات التي اضطلعت بها وكالاته اﻷعضاء، على إعداد تقرير موحد يقدم الخطوط العامة ﻷفضل الممارسات، مع وضع ولاية كل وكالة وميزتها النسبية في الاعتبار.
    El Japón continuará siguiendo de cerca los avances de los estudios realizados por las organizaciones internacionales pertinentes. UN وستظل اليابان تتابع بعناية تطور الدراسات التي تجريها المنظمات الدولية المعنية.
    También se hizo referencia a los estudios realizados por el Banco Asiático de Desarrollo, en los que se ponía de relieve la importancia económica de los sistemas de inscripción registral, así como a proyectos de diversos países asiáticos encaminados a introducir tales sistemas. UN وأشير إلى الدراسات التي قام بها مصرف التنمية الآسيوي من خلال التركيز على الأهمية الاقتصادية التي تتسم بها نظم التسجيل، كما أشير إلى مشاريع في بلدان آسيوية مختلفة تهدف إلى إدخال نظم تسجيل من هذا القبيل.
    Los estudios realizados por las Naciones Unidas indican que la formulación de estrategias nacionales, la definición de metas para cada proveedor y un fuerte liderazgo son fundamentales para avanzar hacia la rendición de cuentas recíproca entre los proveedores y los países receptores. UN وتشير الدراسات الاستقصائية التي أجرتها الأمم المتحدة إلى أن وجود استراتيجيات وطنية وأهداف لكل جهة مقدمة للمساعدة وقيادة قوية أمور أساسية لإحراز التقدم في مجال المساءلة الوطنية المتبادلة فيما بين مقدمي المساعدة والبلدان المستفيدة من البرامج.
    En primer lugar, las Partes informaron sobre estudios realizados por posibles medidas gobiernos en relación con los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad a escala nacional o por sector. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد.
    estudios realizados por organizaciones profesionales han demostrado que este incremento de los costos es habitual en la industria. UN وقد أظهرت الدراسات التي قامت بها المنظمات المهنية أن مثل هذه الزيادات في التكاليف شائعة داخل هذه الصناعة.
    24. Toma nota del informe del experto independiente sobre el derecho al desarrollo E/CN.4/1999/WG.18/2. y se recomienda una coordinación más estrecha con los estudios realizados por otros expertos pertinentes establecidos con los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos; UN ٢٤ - تحيط علما بتقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية)١٢١(، وتشجع إقامة تنسيق أوثق مع الدراسات التي يجريها خبراء معنيون آخرون تحت إشراف لجنة حقوق اﻹنسان؛
    estudios realizados por la OIT determinaron que es posible financiar niveles mínimos de protección social, o algunos de sus componentes, aun en países de bajos ingresos. UN كما أظهرت دراسات لمنظمة العمل الدولية أنه من الممكن تمويل مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أو بعض مكوناتها، حتى في البلدان المنخفضة الدخل.
    Cuando se redactó la legislación, se prestó atención a los estudios realizados por el autor del proyecto en los que se consideraban tanto la propia legislación como su aplicación. UN وعندما وضعت مسودة التشريع، جرى إيلاء الاهتمام لدراسات أجراها مؤلف المسودة تناولت كلا من التشريع نفسه وتطبيقاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus