"estudios técnicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دراسات تقنية
        
    • الدراسات التقنية
        
    • المسح التقني
        
    • دراسات فنية
        
    • والدراسات التقنية
        
    • الدراسات الفنية
        
    • والمسح التقني
        
    • دراسات استقصائية تقنية
        
    • المسح الفني
        
    • الدراسة التقنية
        
    • تقنية لتستخدم
        
    • الدراسات الاستقصائية التقنية
        
    • الدراسات الهندسية
        
    • الأبحاث التقنية
        
    • والدراسات الاستقصائية التقنية
        
    Somos conscientes de la complejidad de este tema, cuyos numerosos aspectos deben ahora ser objeto de estudios técnicos detallados. UN وجميعنا يعلم مدى تعقيد هذه المسألة إذ لا يزال العديد من جوانبها يتطلب دراسات تقنية متعمقة.
    En la actualidad se encuentran en proceso de preparación estudios técnicos adicionales propuestos por el Grupo de Trabajo Plenario en su período de sesiones de 1993. UN وهناك دراسات تقنية إضافية يجري إعدادها اﻵن وفقا لاقتراح الفريق العامل الجامع في دورته لعام ١٩٩٣.
    Los titulares del diploma técnico tienen acceso a los estudios técnicos superiores. UN ويقبل الحاصلون على دبلوم الدراسات التقنية في الدراسات العليا التقنية.
    Se han hecho muchísimos estudios técnicos, pero sin resultados concretos. UN وأضاف أنه أجري عدد كبير من الدراسات التقنية ولكنها لم تتمخض عن أي عمل.
    estudios técnicos y equipos de avanzada UN أفرقة المسح التقني والأفرقة المتقدمة
    A fines de 1993, invitó a 24 expertos de esos tres países para que realizaran estudios técnicos en terapia contra las radiaciones. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، ستدعو اليابان ٢٤ خبيرا من تلك البلدان الثلاثة لإجراء دراسات تقنية في العلاج الاشعاعي.
    Se requieren estudios técnicos y económicos que definan la mejor opción para su construcción y gestiones para obtener su financiamiento, particularmente a través de préstamos. UN وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، ولاسيما عن طريق القروض.
    A consecuencia de ello, tal vez el Banco cofinancie la Conferencia sobre el Agua y la Civilización, incluida la preparación de estudios técnicos conjuntos. UN ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة.
    - preparar estudios técnicos para respaldar las propuestas de proyectos conjuntos en el ámbito subregional; UN ● إعداد دراسات تقنية لدعم المشاريع المشتركة المقترحة على المستوى دون اﻹقليمي؛
    Mi delegación quisiera pedir una vez más que la Secretaría siga realizando estudios técnicos rigurosos sobre este asunto, para proporcionar una base para el desarrollo de normas de conducta y reglamentos dentro del marco jurídico del derecho espacial internacional. UN إن وفد بلادي يناشد اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تواصل إجراء دراسات تقنية دقيقة بشأن هذه المسألة من أجل توفير أساس يقوم عليه تطوير قواعد السلوك واﻷنظمة ضمن اﻹطار القانوني للقانون الفضائي الدولي.
    Entre tanto, los países donantes terminaron los estudios técnicos e institucionales para el puerto. UN وفي هذه الأثناء، قامت البلدان المانحة بإنجاز دراسات تقنية ومؤسسية فيما يتصل بمشروع الميناء.
    En otros países, se han extendido los estudios técnicos a las muchachas. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    De ese modo aumentará el número de niñas matriculadas en los cursos de estudios técnicos y científicos que ofrecen las distintas instituciones. UN وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية.
    Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Equipos de avanzada y estudios técnicos UN أفرقة المسح التقني والأفرقة المتقدمة
    En la esfera de la mitigación de la pobreza se habían realizado progresos en la preparación de estudios técnicos sobre la medición, las características y los factores determinantes de la pobreza, así como en la elaboración de los instrumentos normativos necesarios para reducirla. UN وفي مجال التخفيف من حدة الفقر، قالت إنه يجري إحراز تقدم في إعداد دراسات فنية بشأن قياس الفقر وخواصه والعوامل التي تتحكم فيه، فضلا عن وضع ما يلزم في مجال السياسات من أدوات للحد من الفقر.
    Los cuatro exámenes de la aplicación de políticas demostraron que las oficinas en los países habían utilizado ampliamente consultores nacionales a corto plazo, especialmente para evaluaciones y estudios técnicos de la población nacional. UN 62 - وبينت الاستعراضات الأربعة لتطبيق السياسات أن المكاتب القطرية استخدمت بشكل مكثف الاستشاريين الوطنيين العاملين بعقود قصيرة الأجل، وخاصة في عملية تقدير السكان والتقييمات والدراسات التقنية القطرية.
    Los poseedores del diploma técnico pueden acceder a los estudios técnicos superiores. UN ولحاملي شهادة الدراسات الفنية الدخول إلى مؤسسات التعليم الفني العليا.
    Se están realizando estudios técnicos para determinar la cantidad de trabajo y de fondos que serán necesarios para reparar el camino. UN وتجري حاليا دراسات استقصائية تقنية لتحديد حجم العمل والأموال اللازم توفيرها لتحسين الطريق.
    La Comisión cree que la Secretaría debería haber hecho esto ya durante sus primeras visitas para realizar estudios técnicos. UN وترى اللجنة أنه كان يتعين أن تقوم الأمانة العامة بهذا الإجراء أثناء الزيارات الأولى لإجراء المسح الفني.
    Los programas de estudios de la escuela secundaria deben tener una orientación más profesional y deben centrarse en los estudios técnicos y científicos a fin de familiarizar a las niñas con las ciencias aplicadas antes de que terminen la escuela secundaria. UN ويجب أن يكون منهاج الدراسة الثانوية مهنيا بقدر أكبر، في اتجاه الدراسة التقنية والعلمية، لتمكين البنات من مواجهة العلوم التطبيقية واﻹلمام بها قبل انتهائهن من المدرسة الثانوية.
    Por otra parte, la secretaría ejecutiva de la CPPF inició los estudios técnicos que servirán de insumos para las siguientes etapas del proceso, algunos de los cuales han sido finalizados. UN ومن ناحية أخرى شرعت اﻷمانة التنفيذية للجنة في إجراء دراسات تقنية لتستخدم كمدخلات للمراحل التالية من العملية وقد اكتمل بعض تلك الدراسات.
    La cuestión de los estudios técnicos planteada por la Junta de Auditores hace referencia a los motivos por los que estos estudios no se han realizado antes y la medida en que aumentarán los costos y retrasarán la aplicación del proyecto. UN 21 - واستطرد قائلاً إن مسألة الدراسات الاستقصائية التقنية التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات تتعلق بالأسباب التي حالت دون إعداد هذه الدراسات في وقت مبكر وإلى أي حد ستزيد من التكاليف وتؤخر تنفيذ المشروع.
    Esos factores incluyen la formación de capital humano específico con una alta proporción de estudios técnicos, científicos y comerciales, así como infraestructuras logísticas. UN وهذه تشمل التكوين المحدد لرأس المال البشري الذي يشتمل على نسبة عالية من الدراسات الهندسية والعلمية والتجارية والهياكل الأساسية اللوجستية.
    También se informó a la Comisión de que el proyecto se reconsideraría una vez que dentro de poco tiempo se completaran los estudios técnicos necesarios sobre cuestiones relacionadas con datos sobre el viento, la instalación, el mantenimiento y la capacitación. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المشروع سيعاد فيه النظر بعد أن يتم إجراء الأبحاث التقنية اللازمة بشأن مسائل تتصل ببيانات الرياح، والتركيب، والصيانة، والتدريب، في المستقبل القريب.
    La información se reúne por tres medios: bases de datos y sistemas de seguimiento, censos de población y vivienda, y encuestas demográficas de salud, encuestas sobre salud reproductiva y estudios técnicos. UN وتُجمع المعلومات من خلال ثلاثة وسائط، وهي: قواعد البيانات ونظم الرصد، وتعدادات السكان والمساكن، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والمتعلقة بالصحة الإنجابية والدراسات الاستقصائية التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus