"estudios temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسات المواضيعية
        
    • دراسات مواضيعية
        
    • دراسات موضوعية
        
    • والدراسات المواضيعية
        
    • دراسة مواضيعية
        
    • الدراسات الموضوعية
        
    • ودراسات مواضيعية
        
    Tales estudios temáticos complementan los estudios por países y proporcionan un análisis más amplio de las diversas cuestiones que afectan los procesos a nivel de país. UN وتستكمل هذه الدراسات المواضيعية الدراسات القطرية، مضيفة إليها تحليلا أوسع لطائفة من المسائل التي تمس العمليات القطرية.
    Consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y la ejecutará un asociado institucional externo, posiblemente una institución académica. UN وسينطوي على مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية، وسيقوم به شريك مؤسسي خارجي يُحتمل أن يكون مؤسسة أكاديمية.
    Consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y será realizado por un asociado institucional del exterior, posiblemente una institución académica. UN وسيتألف من مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية وسينفذ بواسطة شريك مؤسسي خارجي، ومن الممكن أن تكون مؤسسة أكاديمية.
    Se han logrado considerables avances en la preparación de estudios temáticos en el marco del proyecto, seis de los cuales han aparecido como documentos de debate. UN ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة.
    :: Elaborar estudios temáticos sobre cooperación Sur-Sur UN :: إنجاز دراسات مواضيعية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    Había que examinar todos los aspectos del seguimiento, es decir, el control de la aplicación de las recomendaciones, de las comunicaciones y de los estudios temáticos. UN وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية.
    El examen se basó en una combinación de conclusiones de los estudios temáticos y por países. UN واعتمد هذا الاستعراض على الجمع بين استنتاجات كل من الدراسات المواضيعية والقطرية.
    Esa estrategia se basa en los resultados de diversos estudios temáticos y una serie de consultas regionales. UN وتستند الاستراتيجية إلى مختلف الدراسات المواضيعية وسلسلة من المشاورات الإقليمية.
    Mediante los estudios temáticos, las visitas a los países, las comunicaciones y los análisis correspondientes, la Representante Especial ha concretado lo que significa garantizar la conformidad con la Declaración. UN وقد عملت من خلال الدراسات المواضيعية والزيارات القطرية والبلاغات وتحليلها، على إعطاء مضمون لمعنى الامتثال لهذا الإعلان.
    Esas reuniones de grupos podrían versar sobre temas concretos e incluir sesiones dedicadas al seguimiento de los estudios temáticos realizados por el Mecanismo de expertos; UN ويمكن أن تُكرس حلقات النقاش هذه لمواضيع محددة، وأن تشمل دورات لمتابعة الدراسات المواضيعية التي تعدها آلية الخبراء؛
    IV. Seguimiento de estudios temáticos y asesoramiento UN رابعاً - متابعة الدراسات المواضيعية والمشورة
    En la UNCTAD está en marcha el trabajo correspondiente a varios estudios temáticos y casuísticos por países sobre las relaciones entre la tecnología, el comercio y el medio ambiente que interesa conocer. UN ويجري العمل في اﻷونكتاد بشأن دراسات مواضيعية متعددة ودراسات حالات افرادية قطرية متعلقة بالروابط ذات الصلة بين التكنولوجيا والتجارة والبيئة.
    La participación del UNICEF se había iniciado mucho antes de la reunión, ya que la organización había realizado numerosos estudios sobre educación, había participado en conferencias y mesas redondas regionales y colaborado en tres estudios temáticos mundiales. UN وقال إن اليونيسيف شاركت بقدر كبير في النهوض بالاجتماع حيث أجرت الكثير من الدراسات المتعلقة بالتعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الموائد المستديرة وساهمت في ثلاث دراسات مواضيعية عالمية.
    Hasta la fecha, su labor ha dado como resultado más de 30 estudios por países y 10 estudios temáticos en los que se examinan algunos de los problemas y asuntos actuales relacionados con la financiación de la ordenación forestal sostenible y se presenta una serie de propuestas de reforma. UN وحتى هذا التاريخ، أدى العمل إلى إجراء أكثر من 30 دراسة قطرية و 10 دراسات مواضيعية تدرس بعض المسائل والمشاكل الراهنة فيما يتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للغابات، وتقدم عددا من الاقتراحات لغرض الإصلاح.
    Su predecesor, Abdelfattah Amor, preparó en su momento varios estudios temáticos, complementando así con actividades académicas los informes tradicionales presentados a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. UN وكان سلفها، السيد عبد الفتاح عمر، قد وضع عدة دراسات مواضيعية أكمل بها التقارير التقليدية التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بأنشطة بحث في سياق الولاية.
    El Grupo de Trabajo puede realizar o encargar estudios temáticos especiales, colaborar en artículos y, de ser necesario, participar en actividades públicas para exponer la labor que lleva a cabo. UN يمكن للفريق العامل أن يجري دراسات مواضيعية خاصة أو يُسند مهمة إجراءها إلى هيئات معينة أو أن يتعاون بشأن مواد محددة ويشارك، عند الطلب، في أنشطة عامة لعرض عمله.
    El ACNUDH ha desarrollado conocimientos especializados y experiencia sustantiva a este respecto en particular, preparando estudios temáticos y elaborando instrumentos metodológicos y de aumento de la capacidad. UN وقد اكتسبت المفوضية دراية فنية وخبرة في هذا المجال على وجه الخصوص، حيث قامت بإعداد دراسات موضوعية ووضع أدوات لتعزيز القدرات وأدوات منهجية.
    En los próximos años se presentará un informe más exhaustivo basado en encuestas, estudios temáticos y otras fuentes de información. UN وسيقدَّم في السنوات اللاحقة تقرير أكثر شمولا يستند إلى الاستقصاءات والدراسات المواضيعية وغيرها من مصادر المعلومات.
    La Alta Comisionada se refirió al primer estudio temático sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación y dijo que la publicación de los estudios temáticos no debería considerarse el final de un proceso. UN وتطرقت إلى أول دراسة مواضيعية بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، وقالت إنه ينبغي عدم النظر إلى نشر الدراسات المواضيعية على أنه نهاية هذه العملية.
    Además, los estudios temáticos a menudo abarcan más de una categoría de países. UN وبالإضافة إلى ذلك، فغالبا ما تغطي الدراسات الموضوعية أكثر من مجموعة واحدة من البلدان.
    Este estudio comprende evaluaciones rápidas en 14 ciudades, una encuesta nacional de hogares, un sistema de vigilancia del uso indebido de drogas y estudios temáticos específicos sobre el uso indebido de drogas entre varios grupos de alto riesgo. UN ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus