Tales estudios temáticos complementan los estudios por países y proporcionan un análisis más amplio de las diversas cuestiones que afectan los procesos a nivel de país. | UN | وتستكمل هذه الدراسات المواضيعية الدراسات القطرية، مضيفة إليها تحليلا أوسع لطائفة من المسائل التي تمس العمليات القطرية. |
Consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y la ejecutará un asociado institucional externo, posiblemente una institución académica. | UN | وسينطوي على مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية، وسيقوم به شريك مؤسسي خارجي يُحتمل أن يكون مؤسسة أكاديمية. |
Consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y será realizado por un asociado institucional del exterior, posiblemente una institución académica. | UN | وسيتألف من مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية وسينفذ بواسطة شريك مؤسسي خارجي، ومن الممكن أن تكون مؤسسة أكاديمية. |
Se han logrado considerables avances en la preparación de estudios temáticos en el marco del proyecto, seis de los cuales han aparecido como documentos de debate. | UN | ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة. |
:: Elaborar estudios temáticos sobre cooperación Sur-Sur | UN | :: إنجاز دراسات مواضيعية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. | UN | ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية. |
Había que examinar todos los aspectos del seguimiento, es decir, el control de la aplicación de las recomendaciones, de las comunicaciones y de los estudios temáticos. | UN | وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية. |
El examen se basó en una combinación de conclusiones de los estudios temáticos y por países. | UN | واعتمد هذا الاستعراض على الجمع بين استنتاجات كل من الدراسات المواضيعية والقطرية. |
Esa estrategia se basa en los resultados de diversos estudios temáticos y una serie de consultas regionales. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى مختلف الدراسات المواضيعية وسلسلة من المشاورات الإقليمية. |
Mediante los estudios temáticos, las visitas a los países, las comunicaciones y los análisis correspondientes, la Representante Especial ha concretado lo que significa garantizar la conformidad con la Declaración. | UN | وقد عملت من خلال الدراسات المواضيعية والزيارات القطرية والبلاغات وتحليلها، على إعطاء مضمون لمعنى الامتثال لهذا الإعلان. |
Esas reuniones de grupos podrían versar sobre temas concretos e incluir sesiones dedicadas al seguimiento de los estudios temáticos realizados por el Mecanismo de expertos; | UN | ويمكن أن تُكرس حلقات النقاش هذه لمواضيع محددة، وأن تشمل دورات لمتابعة الدراسات المواضيعية التي تعدها آلية الخبراء؛ |
IV. Seguimiento de estudios temáticos y asesoramiento | UN | رابعاً - متابعة الدراسات المواضيعية والمشورة |
En la UNCTAD está en marcha el trabajo correspondiente a varios estudios temáticos y casuísticos por países sobre las relaciones entre la tecnología, el comercio y el medio ambiente que interesa conocer. | UN | ويجري العمل في اﻷونكتاد بشأن دراسات مواضيعية متعددة ودراسات حالات افرادية قطرية متعلقة بالروابط ذات الصلة بين التكنولوجيا والتجارة والبيئة. |
La participación del UNICEF se había iniciado mucho antes de la reunión, ya que la organización había realizado numerosos estudios sobre educación, había participado en conferencias y mesas redondas regionales y colaborado en tres estudios temáticos mundiales. | UN | وقال إن اليونيسيف شاركت بقدر كبير في النهوض بالاجتماع حيث أجرت الكثير من الدراسات المتعلقة بالتعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الموائد المستديرة وساهمت في ثلاث دراسات مواضيعية عالمية. |
Hasta la fecha, su labor ha dado como resultado más de 30 estudios por países y 10 estudios temáticos en los que se examinan algunos de los problemas y asuntos actuales relacionados con la financiación de la ordenación forestal sostenible y se presenta una serie de propuestas de reforma. | UN | وحتى هذا التاريخ، أدى العمل إلى إجراء أكثر من 30 دراسة قطرية و 10 دراسات مواضيعية تدرس بعض المسائل والمشاكل الراهنة فيما يتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للغابات، وتقدم عددا من الاقتراحات لغرض الإصلاح. |
Su predecesor, Abdelfattah Amor, preparó en su momento varios estudios temáticos, complementando así con actividades académicas los informes tradicionales presentados a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | وكان سلفها، السيد عبد الفتاح عمر، قد وضع عدة دراسات مواضيعية أكمل بها التقارير التقليدية التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بأنشطة بحث في سياق الولاية. |
El Grupo de Trabajo puede realizar o encargar estudios temáticos especiales, colaborar en artículos y, de ser necesario, participar en actividades públicas para exponer la labor que lleva a cabo. | UN | يمكن للفريق العامل أن يجري دراسات مواضيعية خاصة أو يُسند مهمة إجراءها إلى هيئات معينة أو أن يتعاون بشأن مواد محددة ويشارك، عند الطلب، في أنشطة عامة لعرض عمله. |
El ACNUDH ha desarrollado conocimientos especializados y experiencia sustantiva a este respecto en particular, preparando estudios temáticos y elaborando instrumentos metodológicos y de aumento de la capacidad. | UN | وقد اكتسبت المفوضية دراية فنية وخبرة في هذا المجال على وجه الخصوص، حيث قامت بإعداد دراسات موضوعية ووضع أدوات لتعزيز القدرات وأدوات منهجية. |
En los próximos años se presentará un informe más exhaustivo basado en encuestas, estudios temáticos y otras fuentes de información. | UN | وسيقدَّم في السنوات اللاحقة تقرير أكثر شمولا يستند إلى الاستقصاءات والدراسات المواضيعية وغيرها من مصادر المعلومات. |
La Alta Comisionada se refirió al primer estudio temático sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación y dijo que la publicación de los estudios temáticos no debería considerarse el final de un proceso. | UN | وتطرقت إلى أول دراسة مواضيعية بشأن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، وقالت إنه ينبغي عدم النظر إلى نشر الدراسات المواضيعية على أنه نهاية هذه العملية. |
Además, los estudios temáticos a menudo abarcan más de una categoría de países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فغالبا ما تغطي الدراسات الموضوعية أكثر من مجموعة واحدة من البلدان. |
Este estudio comprende evaluaciones rápidas en 14 ciudades, una encuesta nacional de hogares, un sistema de vigilancia del uso indebido de drogas y estudios temáticos específicos sobre el uso indebido de drogas entre varios grupos de alto riesgo. | UN | ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر. |