"estuvo representado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلة على
        
    • ومثل
        
    • يمثله
        
    • ممثلاً
        
    • ومثﱠل
        
    • مثﱠل
        
    • ومثّل
        
    • وقد مثل
        
    • ممثَّلاً
        
    • مثَّله
        
    • ومثله
        
    • مثّله
        
    El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado por las siguientes entidades: UN ٩ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado por las siguientes entidades: UN 7 - وكانت منظومة الأمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    El Gobierno anfitrión estuvo representado por el Sr. John R. Kaputin, Ministro de Relaciones Exteriores de Papua Nueva Guinea. UN ومثل الحكومة المضيفة السيد جون ر. كابوتين؛ وزير الشؤون الخارجية لبابوا غينيا الجديدة.
    estuvo representado por dos de sus miembros, la Sra. Judith Karp y la Srta. Sandra Mason. UN ومثل اللجنة اثنان من أعضائها هما السيدة جوديت كارب والسيدة ساندرا ميسون.
    El abogado del autor señala que su cliente no estuvo representado por un abogado en esta entrevista. UN ويلاحظ محامي مقدم البلاغ أن موكله لم يكن يمثله محام في هذه المقابلة.
    El Grupo de Trabajo estuvo representado por Jeremy Sarkin y Jasminka Dzumhur. UN وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد جيريمي ساركين والسيدة ياسمينكا دزومهور.
    El Jefe de Gobierno de la República de Suriname, el Sr. Runaldo R. Venetiaan, estuvo representado por el Sr. Jules Ajodha, Vicepresidente. UN ومثﱠل رئيس حكومة جمهورية سورينام السيد رونالدو ر. فينيسيان، السيد جول آجودها نائب الرئيس.
    9. El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado por las siguientes entidades: UN ٩- وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    10. El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado por las siguientes entidades: UN ٠١ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    12. El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado por las siguientes organizaciones: UN ٢١ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Embajador Mohamed Sahnoun, en calidad de observador. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas estuvo representado por el Excmo. Sr. Embajador Oluyemi Adeneji, su Representante Especial en la República Centroafricana. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعادة السفير أولوييمي أدينيجي، ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Centro de Desarrollo para Asia y el Pacífico estuvo representado por su Director Harka Gurung. UN ومثل مركز التنمية ﻵسيا والمحيط الهادئ مديره، الدكتور هاركا غورونغ.
    También sostiene que el firmante estuvo representado por letrado durante toda la instrucción de la vista y que proporcionó información detallada acerca de los delitos. UN وتدفع أيضاً بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام طوال التحقيق الأولي، الذي قدم صاحب البلاغ خلاله معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالجرائم.
    También sostiene que el firmante estuvo representado por letrado durante toda la instrucción de la vista y que proporcionó información detallada acerca de los delitos. UN وتدفع أيضاً بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام طوال التحقيق الأولي، الذي قدم صاحب البلاغ خلاله معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالجرائم.
    El hijo de la autora asistió a las audiencias de la instrucción pero no estuvo representado por un abogado. UN وكان ابن صاحبة البلاغ حاضراً أثناء جلسات إحالة الدعوى، لكنه لم يمثله محامٍ.
    El Grupo de Trabajo estuvo representado por unos de sus miembros, el Sr. Manfred Nowak, y por su Secretario Interino. UN وكان الفريق العامل ممثلاً بأحد أعضائه، السيد مانفرد نوفاك، وبالقائم بأعمال أمين الفريق.
    Durante la primera instancia, el autor estuvo representado por el procurador de oficio Sr. Fontanilla Fornielles. Para la tramitación del recurso de casación dicho procurador concedió la venia a la Procuradora Sra. Echevarría. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً في المحكمة الابتدائية بمحامٍ عيّنته المحكمة وهو السيد فونتانيا فورنييس، الذي أعطى موافقته على تعيين محامية أخرى، هي السيدة ايشيفاريا، لتقديم طلب المراجعة القضائية.
    El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias estuvo representado por el Sr. Jonas Foli. UN ومثﱠل الفريقَ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي السيد جوناس فولي.
    2.5 En la apelación, el autor estuvo representado por los mismos abogados que los habían representado a él y a su hija en el juicio. UN ٢-٥ وعند الاستئناف، مثﱠل مقدم البلاغ نفس المحامين واتهم الذين سبق وأن وكلوا عنه وعن ابنته أثناء المحاكمة.
    El Consejo Superior estuvo representado por su Presidente, JeanLouis Bianco. UN ومثّل المجلس الأعلى رئيسه، جان لويس بيانكو.
    El Comité estuvo representado por dos de sus miembros, el Sr. Youri Kolosov y la Sra. Marta Santos Pais. UN وقد مثل اللجنة إثنان من أعضائها هما السيد يوري كولوسوف والسيدة مارتا سانتوس باييس.
    En los procedimientos judiciales el autor estuvo representado por un abogado, lo cual hace suponer al Estado parte que decidió conscientemente abstenerse de apelar la primera decisión sobre la legalidad de su detención. UN وقد كان صاحب البلاغ، خلال الإجراءات القانونية ممثَّلاً من قِبَل محام ممّا يحدو بالدولة الطرف أن تستنتج أنّه قرَّر، عن علم، عدم الطعن في القرار الأوَّلي بشأن قانونية احتجازه.
    En cuanto a la alegación del letrado de que se violó el derecho de acceso del autor al Tribunal Constitucional, el Estado Parte hace observar que, de hecho, el autor ha presentado y llevado adelante una moción constitucional ante el Tribunal Superior, en la que estuvo representado por un abogado local experimentado. UN 5-7 وفيما يتعلق بادعاء المحامي بأن حق صاحب البلاغ في الوصول إلى المحكمة الدستورية قد انتُهك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد قام حقا بتقديم ومتابعة دعوى استئناف دستورية في المحكمة العالية، مثَّله أثناءها المحامي المحلي المتمرس.
    No se pidió su testimonio directo y estuvo representado por un abogado pagado con arreglo al sistema de asistencia jurídica gratuita. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    estuvo representado por el mismo abogado durante todo el proceso. UN وقد مثّله نفس المحامي طيلة فترة المرافعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus