"etapa de aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلة التنفيذ
        
    • مرحلة تنفيذ
        
    • مرحلة التطبيق
        
    • إصدارة
        
    • بمرحلة التنفيذ
        
    • ومرحلة التنفيذ
        
    Para la etapa de aplicación técnica del proyecto se había contratado a un integrador de sistemas con conocimientos y experiencia suficientes sobre el producto. UN وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد.
    Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. UN ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ.
    La Plataforma no será una realidad a menos que dicha asociación pase a la etapa de aplicación. UN ولكن منهاج العمل لن يصبح حقيقة واقعة ما لم يتسع نطاق هذه الشراكة اﻵن فيشمل مرحلة التنفيذ.
    La OIT inició la etapa de aplicación de la recomendación en 2010. UN وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010.
    Una vez que se inicie su etapa de aplicación, el Tratado será un importante complemento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se prorrogó indefinidamente en 1995. UN وعندما تدخل المعاهدة مرحلة التطبيق ستشكل تكملة هامة لمعاهدة عدم الانتشار النووي التي مدت في ١٩٩٥ إلى أجل غير مسمى.
    Hasta finales de febrero de 2011, se habían celebrado aproximadamente 50 cursos prácticos para elaborar planes correspondientes a cada etapa de aplicación. UN واعتبارا من نهاية شباط/فبراير 2011، عُقد نحو 50 حلقة عمل من أجل وضع المخطّط الخاص بكل إصدارة.
    El hecho de que haya transcurrido ya la mitad del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo sin que se haya aplicado debidamente su plan de acción no hace sino poner de manifiesto la urgente necesidad de acelerar la etapa de aplicación. UN ولا يمكن لمرور أكثر من نصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار دون تحقيق خطة عمله بشكل كاف إلا أن يشدد على الحاجة الملحة إلى التعجيل بمرحلة التنفيذ.
    Así pues, la etapa de aplicación que se inicia en septiembre y se prolongará hasta diciembre o más tarde será excepcionalmente importante. UN ومن ثم فإن مرحلة التنفيذ التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر لغاية كانون اﻷول/ديسمبر وما بعده ستكون مرحلة ذات أهمية استثنائية.
    Así pues, la etapa de aplicación que se inicia en septiembre y se prolongará hasta diciembre o más tarde será excepcionalmente importante. UN ومن ثم فإن مرحلة التنفيذ التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر لغاية كانون اﻷول/ديسمبر وما بعده ستكون مرحلة ذات أهمية فائقة.
    El orador no está en condiciones de dar respuestas concretas a todas las preguntas porque los informes están a cargo de otros inspectores y no se encuentran todavía en su etapa de aplicación. UN وقال إنه لا يستطيع أن يعطي إجابات محددة على جميع اﻷسئلة ﻷن التقارير يعالجها مفتشون آخرون ولم تصل بعد إلى مرحلة التنفيذ.
    El reto actual consiste en garantizar que las reformas se lleven a cabo en un marco temporal preciso y que su progreso se evalúe durante la etapa de aplicación. UN ويتمثل التحدي اﻵن في التأكد من الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات في غضون إطار زمني دقيق ومن تقييم مسارها خلال مرحلة التنفيذ.
    La Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor y ahora está en la etapa de aplicación. UN فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت سارية المفعول وهي اﻵن في مرحلة التنفيذ.
    Era importante preservar este enfoque en la labor esencial que se iniciaba ahora, es decir, la etapa de aplicación. UN فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ.
    La tarea más inmediata y urgente es velar por que el proceso de Monterrey ingrese en una etapa de aplicación, llevando el Consenso de Monterrey a la práctica mediante medidas concretas. UN وأشد المهام التي تنتظرنا إلحاحا، مهمة ضمان أن تدخل عملية مونتري مرحلة التنفيذ عن طريق ترجمة توافق الآراء الذي تحقق في مونتري إلى تدابير عمل ملموسة.
    Era importante preservar este enfoque en la labor esencial que se iniciaba ahora, es decir, la etapa de aplicación. UN فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ.
    Era importante preservar este enfoque en la labor esencial que se iniciaba ahora, es decir, la etapa de aplicación. UN فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ.
    Como todos sabemos, la etapa de aplicación del Programa de Acción de Barbados representa una enorme tarea que requiere el mayor compromiso de la comunidad internacional. UN وكما نعرف جميعا، فإن مرحلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس هي مهمة هائلة تنتظر أقصى قدر من الالتزام من جانب المجتمع الدولي.
    Así pues, es importante pasar rápidamente a la etapa de aplicación del plan de mediano plazo. UN وخلص الى أن مما له أهميته الانتقال بسرعة الى مرحلة تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. UN وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان مشاركة تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر.
    Unas 21 ponencias técnicas y documentos nacionales se ocuparon de estos temas en el marco de la Comisión III. Se observó que un gran número de países de la región contaban actualmente con sistemas de información geográfica (GIS) y que algunos ya estaban en etapa de aplicación. UN فقد تناولت نحو ٢١ ورقة تقنية وقطرية هذه المواضيع في اللجنة الثالثة. ولوحظ أن عددا كبيرا من البلدان داخل المنطقة قد دشنت اﻵن شبكات معلومات جغرافية وطنية أصبح بعضها في مرحلة التطبيق بالفعل.
    Estas tres fases se ejecutarán desde mayo de 2011 hasta comienzos de 2013, teniendo en cuenta el calendario de ejecución de cada etapa de aplicación (en el anexo II se indican los pormenores). UN وسوف تُنفّذ هذه المراحل الثلاث في الفترة من أيار/مايو 2011 حتى أوائل عام 2013، مع مراعاة الجدول الزمني لتنفيذ كل إصدارة (ترد التفاصيل في المرفق الثاني).
    El plan, que es del tipo de " capacitación de capacitadores " y se complementa con la posterior instrucción impartida a estudiantes de escuela secundaria en las aulas, se encuentra actualmente en la etapa de aplicación regional en Pristina, con el objetivo final de aplicar el programa en todas las regiones. UN وتمر الخطة، التي تجرى في هيئة " تدريب المدربين " ، مع تعليم طلاب المدارس الثانوية في قاعة الدراسة، في نهاية الأمر، بمرحلة التنفيذ الإقليمي في بريشتينا، بهدف تطبيق البرنامج في كل منطقة، في النهاية.
    Las acciones concretas podrán ponerse en práctica de forma significativa durante la etapa de aplicación. UN ومرحلة التنفيذ هي المرحلة التي يمكن فيها تطبيق إجراءات ملموسة بطريقة مجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus