La certificación del etiquetado ecológico y la adopción de normas ecológicas y sociales suponen desafíos. | UN | وينطوي اعتماد العلامات الإيكولوجية والمعايير البيئية والاجتماعية على تحديات. |
Otras actividades incluyen planes de etiquetado ecológico y la organización de competencias de producción más limpia en las que se otorgan premios prestigiosos. | UN | وثمة خيارات أخرى منها خطط وضع العلامات الإيكولوجية على السلع وتنظيم مسابقات للإنتاج الأقل تلويثا للبيئة تُمنح فيها جوائز مغرية. |
Así, el debate posterior a la CNUMAD ha tratado cada vez en mayor medida la cuestión del etiquetado ecológico como una cuestión comercial. | UN | وعليه، اتجهت المناقشـات اللاحقة للمؤتمر إلى التعامل بشكل متزايد مع التوسيم اﻹيكولوجي باعتباره مسألـة تتعلق بالتجارة. |
Muchos países han introducido programas de etiquetado ecológico. | UN | وبدأ كثير من البلدان برامج الوسم اﻹيكولوجي. |
La Conferencia Ministerial de Cancún tendría que decidir de qué manera abordar otras tres cuestiones, como las relativas a los requisitos ambientales y el acceso a los mercados y el etiquetado ecológico. | UN | وسوف يتعين على المؤتمر الوزاري الذي سيعقد في كانكون أن يبتّ في النهج الواجب اتباعها إزاء ثلاث قضايا أخرى، في مجالات المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق ووضع العلامات الإيكولوجية. |
ii) Se está ejecutando un proyecto sobre el etiquetado ecológico en el marco del programa, que tiene por finalidad la elaboración de un plan africano de etiquetado ecológico; | UN | ' 2` يجري تنفيذ مشروع لوضع العلامات الإيكولوجية في إطار هذا البرنامج، بهدف استحداث مشروع لوضع العلامات الإيكولوجية على نطاق أفريقيا؛ |
En los países en desarrollo también se están formulando planes de etiquetado ecológico, aumentando así la disponibilidad de bienes y servicios más eficientes y sostenibles desde el punto de vista ambiental. | UN | وتعَدُّ مشاريع وضع العلامات الإيكولوجية أيضا في البلدان النامية، مما يضاعف توافر سلع وخدمات على درجة أكبر من الكفاءة والاستدامة البيئية. |
El PNUMA está a cargo de un proyecto de promoción del etiquetado ecológico en el Brasil, China, la India, Kenya, México, Sudáfrica y la región de África sudoriental. | UN | كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤول عن مشروع لتعزيز وضع العلامات الإيكولوجية في البرازيل وجنوب أفريقيا والصين وكينيا والمكسيك والهند. |
En primer lugar, después de la CNUMAD, se ampliaron los programas de etiquetado ecológico a fin de que abarcaran productos de gran comercialización. | UN | ففي المقام اﻷول، ومنذ انعقاد المؤتمر، وسﱠعت تغطية برامج التوسيم اﻹيكولوجي لتشمل المنتجات الرائجة تجاريا. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha preparado normas internacionales para el etiquetado ecológico, que forman parte de la serie 14000, a las que los órganos encargados del etiquetado ecológico pueden adherirse voluntariamente. | UN | وتعمل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس على وضع مقاييس دولية موحدة للتوسيم اﻹيكولوجي، كجزء من السلسلة ١٤ ٠٠٠، التي يمكن لهيئات التوسيم اﻹيكولوجي أن تلتزم بها على أساس طوعي. |
En este sentido, si bien el etiquetado ecológico puede ayudar a lograr modalidades de consumo sostenible, en especial en los países desarrollados, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha reconocido que puede tener repercusiones en el comercio. | UN | ومع أن التوسيم اﻹيكولوجي قد يسهم، في هذا الصدد، في التحرك صوب اﻷنماط الاستهلاكية المستدامة، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، إلا أنه كما سلمت بذلك لجنة التنمية المستدامة يمكن أن يؤثر أيضا في التجارة. |
El período de sesiones subrayó la importancia de mejorar la transparencia en el etiquetado ecológico y la necesidad de que los países en desarrollo estén asociados más estrechamente a la elaboración de los criterios ambientales que repercuten en el comercio y el desarrollo. | UN | وشددت الدورة على أهمية تحسين درجة الشفافية في مجال الوسم اﻹيكولوجي وعلى الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية على نحو أوثق في صياغة المعايير البيئية المؤثرة على التجارة والتنمية. |
A continuación se mencionan varias posibles opciones en el marco de programas de etiquetado ecológico. | UN | ويرد أدناه عدد من الخيارات الممكنة في إطار برامج وضع البطاقات اﻷيكولوجية. |
Se han presentado varias propuestas destinadas a aumentar la compatibilidad de los objetivos ambientales del etiquetado ecológico, y los intereses comerciales. | UN | وقُدمت عدة مقترحات تهدف إلى تعزيز المواءمة بين اﻷهداف البيئية للتوسيم اﻹيكولوجي والمصالح التجارية. |
Esas normas consistirán en principios orientadores destinados a asegurar la credibilidad y el carácter no discriminatorio del etiquetado ecológico. | UN | وستتألف هذه المعايير من مبادئ توجيهية تستهدف كفالة مصداقية الوسم البيئي وخلوه من التمييز. |
Los países en desarrollo están cada vez más expuestos a los efectos de las prescripciones sobre etiquetado ecológico en los países de la OCDE, ya que algunas de las nuevas categorías de productos a la que se está aplicando el etiquetado ecológico son de interés para los países en desarrollo desde el punto de vista de las exportaciones. | UN | وأصبحت البلدان النامية أكثر تعرضا ﻵثار الوسم اﻷيكولوجي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ﻷن بعض الفئات الجديدة من المنتجات التي يتم اختيارها للوسم اﻷيكولوجي يدخل في عداد المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية لديها. |
D. Certificación, etiquetado ecológico, producción orgánica 39 - 41 19 | UN | دال- الاعتماد ووضع البطاقات الإيكولوجية والإنتاج العضوي 15 |
El etiquetado ecológico, el etiquetado de comercio leal o la comercialización adaptada ofrecen la posibilidad de superar estos obstáculos. | UN | وتوجد إمكانات للتغلب على هذه العوائق تتمثل في وضع البطاقات البيئية أو وضع بطاقات التجارة المقسطة أو التسويق المكيَّف. |