"euroasiática" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوروبية الآسيوية
        
    • الأوراسي
        
    • الأوروبي الآسيوي
        
    • أوراسيا
        
    • بين أوروبا وآسيا
        
    • اﻷوراسية
        
    • اليوروأسيوي
        
    Los estrechos nexos históricos y culturales con el Asia central son uno de los pilares de nuestra visión euroasiática. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    CEELI Iniciativa centroeuropea y euroasiática de derecho UN المبادرة القانونية لوسط أوروبا والمنطقة الأوروبية الآسيوية
    La Organización de Cooperación de Shanghai desempeña un papel cada vez más relevante velando por la estabilidad en la región euroasiática. UN وتقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور متزايد في ضمان الاستقرار في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    En el mapa de anomalías magnéticos se observan claramente las distinciones entre la cuenca euroasiática " puramente " oceánica y la cuenca amerasiática subcontinental. UN وتُظهر خارطة الشذوذ المغناطيسي بكل وضوح الفروق بين الحوض الأوراسي البحري " الخالص " والحوض الأمريكي الآسيوي دون القاري.
    Se ha creado una unión aduanera entre Rusia, Kazajstán y Belarús, y se está configurando un espacio económico único con miras a establecer una Unión euroasiática. UN ويجري حاليا إنشاء اتحاد جمركي وحيز اقتصادي بين روسيا وكازاخستان وبيلاروس بهدف إقامة الاتحاد الأوروبي الآسيوي.
    Mejora de las conexiones por medio de la Gran Autopista euroasiática de la Información UN مد جسور التواصل عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا
    Las partes consideran que el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en las regiones euroatlántica y euroasiática reviste gran importancia no sólo para los países de esas regiones, sino para el mundo entero. UN ويعتقد الجانبان أن صون السلام والأمن والاستقرار في منطقة أوربا والمحيط الأطلنطي والمنطقة الأوروبية الآسيوية له أهمية كبيرة، ليس من أجل بلدان هاتين المنطقتين فحسب، بل ومن أجل العالم بأسره.
    Proyecto de resolución A/C.2/67/L.35: Mejora de las conexiones por medio de la gran autopista euroasiática de la información UN مشروع القرار A/C.2/67/L.35: تعزيز الربط الإلكتروني عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر للبلدان الأوروبية الآسيوية
    Tayikistán ha abogado sistemáticamente por la intensificación y la consolidación de la integración regional, entre otras cosas por medio de mecanismos tales como la Organización de Cooperación del Asia Central, la Organización de Cooperación de Shanghai y la Organización de Cooperación euroasiática. UN وتدعو طاجيكستان باستمرار إلى تكثيف وتوطيد التكامل الإقليمي، بما في ذلك من خلال آليات مثل منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة التعاون الأوروبية الآسيوية.
    La República de Uzbekistán también ha emprendido medidas para hacer suyas y aplicar las recomendaciones formuladas en 2006 por la Asamblea interparlamentaria de la Comunidad Económica euroasiática sobre la lucha contra la legalización del producto del delito y la financiación del terrorismo. UN كما أحرزت جمهورية أوزبكستان تقدما في مجال اعتماد وتنفيذ توصيات الجمعية البرلمانية للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بشأن التصدي لإضفاء الشرعية على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي التوصيات التي قُدّمت عام 2006.
    El subprograma se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los países miembros para aplicar acuerdos de infraestructura de transporte y facilitar las corrientes de tráfico transfronterizo en la red de transporte euroasiática. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تدعيم قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات البنية الأساسية في مجال النقل وتيسير تدفق المرور عبر الحدود في شبكة طرق النقل الأوروبية الآسيوية.
    Otros recalcaron que debían utilizarse la AOD y los enfoques innovadores para promover la integración regional entre los países árabes y los países de la región euroasiática. UN وأكد آخرون على ضرورة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية والنُّهج المبتكرة لتعزيز التكامل الإقليمي بين الدول العربية ودول المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    El subprograma se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los países miembros para aplicar acuerdos sobre infraestructura de transporte y facilitar las corrientes de tráfico transfronterizo en la red de transporte euroasiática. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تدعيم قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات البنية الأساسية في مجال النقل وتيسير تدفق المرور عبر الحدود في شبكة طرق النقل الأوروبية الآسيوية.
    67/194. Mejora de las conexiones por medio de la Gran Autopista euroasiática de la Información UN 67/194 - مد جسور التواصل عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية
    En los mapas generales de anomalías de gravedad se manifiestan patentemente los principales rasgos de la estructura profunda de la corteza terrestre de la cuenca euroasiática, la cuenca del Canadá y las cordilleras Alfa y Mendeleev. UN وتظهر بوضوح على الخرائط العامة للشذوذ الجاذبي الخواص الرئيسية للبنى المغمورة من قشرة الأرض في الحوض الأوراسي وحوض كندا وارتفاعي ألفا و منديلييف.
    En el fondo, esta es una lucha entre la Ucrania orientada hacia Occidente y la Ucrania oriental obsesionada con Rusia, para ganar el corazón geopolítico del país. ¿Se irá Ucrania más hacia la Unión Europea o se unirá a la unión euroasiática dominada por Rusia? News-Commentary والأمر برمته عبارة عن صراع على الروح الجيوسياسية للبلاد بين الغرب الأوكراني ذي التوجهات الأوروبية وشرق أوكرانيا الشديد الارتباط بروسيا. فهل تقترب أوكرانيا إلى الاتحاد الأوروبي أو تنضم إلى الاتحاد الأوراسي الذي تهيمن عليه روسيا؟
    Presentó la ley modelo euroasiática sobre la competencia recientemente aprobada por la Comisión y describió las funciones de esta. UN وعرض قانون المنافسة الأوروبي الآسيوي النموذجي الذي اعتمدته اللجنة مؤخراً وحددت فيه وظائف اللجنة.
    Kazajstán también ha hecho un llamamiento a favor de la creación de una plataforma única para la cooperación euroasiática en materia de seguridad que combine, a largo plazo, las capacidades de la OSCE y de la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento en Asia. UN كما دعت كازاخستان إلى وضع برنامج واحد للتعاون الأمني الأوروبي الآسيوي من خلال توحيد قدرات منظمة التعاون والأمن في أوروبا ومؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في الأجل الطويل.
    Por lo tanto, Portugal sostiene que deben tenerse en cuenta todas las posibilidades de una asociación para la paz, un mecanismo encaminado a unir a los países de la región euroasiática en actividades de cooperación militar. UN ومن ثم، تؤكد البرتغال ضرورة الافادة من جميع امكانيات »الشراكة من أجل السلم«، التي هي آلية ترمي إلى الجمع بين بلدان منطقة أوراسيا في أنشطة موحدة من أنشطة التعاون العسكري.
    1. Turquía está situada en la encrucijada euroasiática de las regiones de los Balcanes y los mares Mediterráneo, Negro y Caspio. UN 1- تقع تركيا على مفترق طرق بين أوروبا وآسيا بين جبال البلقان والبحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود وأقاليم بحر القزوين.
    En la etapa de transformación de las relaciones internacionales posterior a la guerra fría, el Japón fomenta activamente lo que llamamos la diplomacia euroasiática. UN وفي التحول الذي طرأ على العلاقات الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة، تروج اليابان بنشاط لما نسميه الدبلوماسية اﻷوراسية.
    Las trayectorias inversas correspondientes indicaron que las masas de aire se originaron principalmente en la zona euroasiática del océano Ártico o en el Ártico ruso. UN وبينت إسقاطات عكسية مقابلة أن الكتل الهوائية تنشأ إلى حد كبير في الجزء اليوروأسيوي من المحيط القطبي في المنطقة القطبية في روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus