- conferencia con los países miembros del Consejo de Europa en Lausana; | UN | عقد مؤتمر مع البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا في لوزان؛ |
Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Por motivos económicos la Federación no ha podido participar en reuniones internacionales fuera de Europa en los últimos años. | UN | لأسباب مالية، تعذّر على الاتحاد المشاركة في الاجتماعات الدولية التي عقدت خارج أوروبا في السنوات الأخيرة. |
Por ejemplo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) coopera con el Consejo de Europa en la realización de estudios de investigación sobre el uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres. | UN | وعلى سبيل المثال تتعاون منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع المجلس الأوروبي في إجراء بحوث حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث. |
Miembro del Comité Europeo de Prevención de la Tortura del Consejo de Europa en Estrasburgo de 2006 a 2009. | UN | عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، في الفترة من 2006 إلى 2009 |
¿Aprendiste eso en tu clase de música eclesiástica del Sur de Europa en Princeton? | Open Subtitles | هل تعلمت ذلك في كنيستك الموسيقية في غرب أوروبا في برينستون ؟ |
Pero sólo el logro de esos objetivos garantizará la estabilidad y la seguridad de Europa en el próximo siglo. | UN | ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم. |
También dijo que la Conferencia General de la UNESCO había propuesto que se convocara un seminario de prensa en Europa en 1997. | UN | وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧. |
Si bien en el pasado la mayoría de los inmigrantes procedían de Europa, en estos momentos la mayoría proviene de Asia. | UN | وبينما كان معظم المهاجرين يفدون من أوروبا في الماضي، فإن أغلبهم يفِد اليوم من آسيا. |
Coopera además con la Dirección X de la Comisión de la Unión Europea y participa en los trabajos del Centro de Documentación del Consejo de Europa en Varsovia. | UN | وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو. |
ii) Reapertura de las misiones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la República Federativa de Yugoslavia, incluido Kosovo; | UN | ' ٢ ' أن يعاد فتح البعثات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في كوسوفو؛ |
i) Prestación de servicios de asesoramiento al Consejo de Europa, en Estrasburgo (Francia) sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos; | UN | ' ١ ' تقديم المشورة لمجلس أوروبا في استراسبورغ بفرنسا، في المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان؛ |
Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
La conferencia fue organizada en conjunto por el Gobierno de la República de Eslovenia y el Consejo de Europa, en el marco del Pacto de estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وتم تنظيم المؤتمر بالاشتراك بين حكومة جمهورية سلوفينيا ومجلس أوروبا في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
En el Anexo I figura un panorama general de los contactos entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en 1999. | UN | وللاطلاع على استعراض شامل لجميع الاتصالات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1999، انظر التذييل |
En 1995 se inauguró el Centro de Información y Documentación del Consejo de Europa en el edificio de la Biblioteca Nacional, a lo que siguió en 1998 la inauguración del Centro de Información de la Unión Europea. | UN | وفي عام 1995، افتُتح مركز المجلس الأوروبي للمعلومات والوثائق في مبنى المكتبة الوطنية، وتلا ذلك افتتاح مركز معلومات الاتحاد الأوروبي في عام 1998. |
El marco legislativo actualmente en vigor era uno de los más exitosos de Europa en lo tocante a la realización de los derechos económicos y sociales. | UN | والإطار التشريعي القائم حالياً هو أحد أنجح الأطر التشريعية في أوروبا من حيث إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
La mayoría de los problemas y desafíos que aborda el Consejo de Europa en el plano regional son los mismos que los que afrontan las Naciones Unidas. | UN | إن معظم القضايا والتحديات التي يتناولها مجلس أوروبا على المستوى الإقليمي هي نفسها التي نواجهها هنا في الأمم المتحدة. |
Irlanda está representada en un Comité del Consejo de Europa en relación con la rehabilitación e integración de personas con discapacidades. | UN | ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم. |
Los datos sobre el equilibrio de masas correspondientes a Europa en 2004 indican liberaciones aproximadas de 54 kilogramos. | UN | وتدل بيانات توازن الكتلة لأوروبا في عام 2004 على تسرب حوالي 54 كيلوغرام. |
Lo que logró Europa en los últimos 50 años es lo que nosotros tratamos de lograr en nuestra región en un plazo mucho menor. | UN | إن ما أنجزته أوروبا خلال الخمسين عاما الماضية هو ما نريد تحقيقه في جوارنا في وقت أقصر. |
Los países de Europa sudoriental tienen sumo interés en participar activamente en las iniciativas futuras que se lleven a cabo en la región y en Europa en su conjunto. | UN | وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء. |
También se han aprobado las enmiendas necesarias para alinear la legislación civil y penal con los principios del Consejo de Europa en la materia. | UN | كما تمت الموافقة على التعديلات القانونية اللازمة لتقريب التشريعات المدنية والجنائية من معايير مجلس أوروبا بشأن الفساد. |
Realizar o patrocinar las investigaciones o estudios que la Comisión estime pertinentes sobre los problemas económicos y técnicos de los países miembros de la Comisión y en Europa en general que la Comisión estime pertinentes; | UN | أن تجـري أو ترعــى إجــراء تحقيقــات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجيــة في البلــدان اﻷعضاء في اللجنة وداخل أوروبا بصفة عامة وفقا لما تراه اللجنة مناسبا؛ |
Prosiguieron los esfuerzos encaminados a lograr una mayor participación de Europa en la actividad de reasentamiento. | UN | وبذلت جهود بغرض تشجيع المشاركة الأوروبية في مجال إعادة التوطين. |
Belarús es hoy uno de los pocos países de Europa en que se celebran las principales festividades religiosas ortodoxas y católicas. | UN | إن بيلاروس تعد اليوم من البلدان القليلة في أوروبا التي تمنح عطلات رسمية في أهم اﻷعياد الدينية اﻷرثوذكسية والكاثوليكية. |
Se preveía celebrar consultas regionales sobre Europa en marzo de 1995. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات أوروبية في آذار/مارس ٥٩٩١. |
Quisiera destacar un conflicto en Europa en el que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante: el conflicto de Abjasia (Georgia). | UN | وأود أن أسلط الضوء على صراع واحد في أوروبا تؤدي الأمم المتحدة بشأنه دورا هاما: الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
En tanto que próximo Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 1998, y en su calidad actual de miembro de la " troika " o Mesa de esa organización, Polonia está decidida a no perder de vista estas consideraciones. | UN | وتعتزم بولندا إبقاء هذا الاعتبار نصب عينيها باعتبارها الرئيس القادم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ٨٩٩١، وباعتبارها أيضاً عضواً حالياً في مكتب هذه المنظمة. |