"europa oriental y central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوروبا الشرقية والوسطى
        
    • شرق ووسط أوروبا
        
    • أوروبا الوسطى والشرقية
        
    • أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى
        
    • شرق أوروبا ووسطها
        
    • أوروبا الشرقية ووسط
        
    • وشرق ووسط أوروبا
        
    • شرقي ووسط أوروبا
        
    • وأوروبا الشرقية والوسطى
        
    • وسط أوروبا وشرقيها
        
    La apertura de Europa oriental y central a partir de 1988 ha originado nuevas dificultades económicas, sociales y políticas. UN فانفتاح أوروبا الشرقية والوسطى منذ عام ١٩٨٨ قد صحبته تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية جديدة.
    En Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. UN لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. UN بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    El final de la guerra fría y la expansión de la democracia abrieron una nueva era en el mundo, especialmente en Europa oriental y central. UN وكان انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية إيذانا ببداية عهد جديد في العالم كله، وفي شرق ووسط أوروبا بصفة خاصة.
    Cooperación regional entre los países de Europa oriental y central UN التعاون اﻹقليمي بين بلدان شرق ووسط أوروبا
    9. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN ٩ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Una de esas actividades ha consistido en un programa subregional para la pequeña y mediana empresa, en el que participaron cuatro países de Europa oriental y central. UN وكان من هذه اﻷنشطة برنامج دون إقليمي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة شاركت فيه أربعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى.
    Participaron en la conferencia 21 Estados de Europa oriental y central. UN وشارك في البرنامج إحدى وعشرون دولة من دول أوروبا الشرقية والوسطى.
    También ocupamos el primer lugar en Europa oriental y central, apenas un año después de la invasión. UN ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو.
    La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. UN ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    La consulta electrónica realizada en Europa oriental y central destacó la importancia del reconocimiento de la discriminación múltiple, ya que esta afecta a determinados grupos de mujeres, por ejemplo, la segregación de las comunidades romaníes. UN وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما.
    El programa de encuestas elaboró un núcleo común y módulos de cuestionarios utilizados en los países de Europa oriental y central para producir conjuntos de datos sobre fecundidad y formación de la familia representativos del país y comparables a nivel internacional. UN ووضع برنامج الدراسة الاستقصائية استبيانات ذات أساس ووحدات قياس مشتركة استخدمت في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى لانتاج مجموعات بيانات ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا عن الخصوبة وتكوين اﻷسرة.
    En virtud de ésta Rumania se convirtió en el primer país de Europa oriental y central en aprobar medidas legislativas de aplicación general contra la discriminación. UN وباعتماد هذا التشريع، أصبحت رومانيا أول بلد في شرق ووسط أوروبا تعتمد مثل هذه اللوائح المناهضة للتمييز لكي تطبق على نحو عام.
    La Oficina Internacional Católica de la Infancia, el Servicio Social Internacional y el Fondo Cristiano para la Infancia colaboraron en apoyo de medidas legislativas en Europa oriental y central en favor de la Convención. UN وعمل المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة والخدمة الاجتماعية الدولية والصندوق المسيحي لرعاية الطفولة من أجل دعم اﻹجراء التشريعي في شرق ووسط أوروبا لصالح الاتفاقية.
    Hay ocasiones en que creemos que existen tendencias aislacionistas por parte de los países más industrializados que, habiendo alcanzado un alto nivel de vida, intentan separarse de los países de Europa oriental y central. UN ونشعر في بعض اﻷحيان باتجاهات انعزالية من جانب البلدان الصناعية الكبرى التي حققت مستوى عاليا من المعيشة وتحاول اﻵن أن تنفض أيديها من بلدان شرق ووسط أوروبا.
    8. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN ٨ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Europa oriental y central y Estados de la antigua Unión Soviética UN أوروبا الوسطى والشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    La Oficina Internacional Católica de la Infancia, el Servicio Social Internacional y el Fondo Cristiano para la Infancia colaboraron en el apoyo de medidas legislativas en Europa oriental y central en favor de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقام المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة والخدمة الاجتماعية الدولية والصندوق المسيحي لرعاية الطفولة بعمل يرمي إلى دعم التدابير التشريعية في أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى لصالح اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Constitucionalismo, derechos civiles y transición democrática en Europa oriental y central UN :: الحركة الدستورية والحقوق المدنية والتحول الديمقراطي في شرق أوروبا ووسطها
    Aunque los Países Bajos siguieron siendo la fuente dominante en Europa oriental y central, sobre todo en Polonia, también se estaban produciendo anfetaminas en gran escala. UN ولا تزال هولندا تتبوأ مركز الصدارة كمصدر. لكن الانتاج على نطاق واسع كان يتم أيضا في أوروبا الشرقية ووسط أوروبا، ولا سيما في بولندا.
    Sin embargo, según los datos disponibles actualmente, ese aumento es insuficiente para lograr el acceso universal hacia el año 2000, a excepción del Asia oriental y el Pacífico, Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes, los Estados bálticos y los países industrializados. UN على أن هذا الارتفاع يعد، حسب البيانات المتاحة حاليا، غير كاف لبلوغ هدف الوصول الشامل بحلول عام ٢٠٠٠، إلا في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، وشرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق والبلدان الصناعية.
    En la actualidad, el Fondo está realizando programas en Europa oriental y central así como en los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN والصندوق عاكف اﻵن على إعداد برامج في شرقي ووسط أوروبا والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. ثانيا - البرنامج
    Dos tuvieron carácter regional, para Africa oriental y Europa oriental y central. UN وكانت اثنتان من هذه الحلقات إقليمية، حيث تناولتا شرقي افريقيا وأوروبا الشرقية والوسطى.
    81. La Dependencia efectuó aportaciones a varias conferencias internacionales dedicadas a las inversiones extranjeras directas en Europa oriental y central. La Dependencia Conjunta aportó también artículos a distintas publicaciones internacionales sobre los problemas económicos a que se enfrentan las economías en transición. UN ٨١ - وساهمت الوحدة في عدد من المؤتمرات الدولية التي ركزت على الاستثمار المباشر اﻷجنبي في وسط أوروبا وشرقيها كما ساهمت الوحدة بمقالات نشرت في عدة مجلات دولية عن المشاكل الاقتصادية التي تواجه الاقتصادات المتحولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus