"europea de energía atómica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوروبية للطاقة الذرية
        
    • الأوروبي للطاقة الذرية
        
    • الأوروبية للطاقة النووية
        
    • الطاقة الذرية الأوروبي
        
    Además de estos reglamentos, otras normas específicas se aplican en el caso del empleo de materiales nucleares que pone en práctica y controla la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). UN وبالإضافة إلى تلك الأنظمة تنطبق قواعد محددة أخرى على استخدام المواد النووية، وهي قواعد تنفذها وتراقبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Tratado de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) UN معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية
    En Francia y el Reino Unido todas las instalaciones civiles de enriquecimiento y de reelaboración están sujetas a las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) y del OIEA. UN كما أن جميع المرافق المدنية للتخصيب وإعادة المعالجة الموجودة في فرنسا والمملكة المتحدة متاحة لتطبيق ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuenta con 53 partes contratantes (52 Estados más la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM)). UN وللاتفاقية 53 طرفا متعاقدا (52 دولة زائدا الاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية (اليوراتوم)).
    Comunidad Europea de Energía Atómica UN الاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية (اليوراتوم)
    69a a Incluida la Comunidad Europea de Energía Atómica, la cual no figura en el cuadro 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لم تدرج في الجدول 2.
    17b 8b 32c a Incluida la Comunidad Europea de Energía Atómica, que no figura en el cuadro 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لا ترد في الجدول 2.
    Luego de la adhesión de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la Unión Europea no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Desde la incorporación de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, las inspecciones con arreglo a las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) han estado a cargo de inspectores de la Comisión Europea. UN ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يتولى مفتشو المفوضية الأوروبية إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Eslovaquia ha concluido los procedimientos para que entre en vigor el Acuerdo entre la República Federal de Alemania, Bélgica, Dinamarca, Irlanda, Italia, Luxemburgo, los Países Bajos, la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) relativo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el correspondiente protocolo adicional. UN وقد أكملت سلوفاكيا الإجراءات اللازمة فيما يتعلق ببدء سريان الاتفاق الذي أبرم بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وأيرلندا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والبرتوكول الإضافي المتصل بها.
    - Estonia declara su material nuclear a la Comunidad Europea de Energía Atómica (EUROATOM) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN - تقارير إستونيا المقدمة بشأن المواد النووية المقدمة إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el compendio de contramedidas estratégicas, preparado con el apoyo del programa de investigación sobre energía atómica de la Comunidad Europea de Energía Atómica, figuran contramedidas que se han evaluado con arreglo a un conjunto común de criterios. UN وتم بدعم من برنامج البحوث المتعلقة بالطاقة النووية التابع للوكالة الأوروبية للطاقة الذرية إعداد خلاصة للتدابير المضادة التي تأخذ بها استراتيجية الانتعاش تتضمن التدابير المضادة التي جرى تقييمها بالاستناد إلى مجموعة موحدة من المعايير.
    Además, en virtud de su pertenencia al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), a la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), España ya ha contraído y está observando una serie de obligaciones y salvaguardias que van sensiblemente más allá de las contenidas en el Tratado de Pelindaba. UN علاوة على ذلك، وبوصف إسبانيا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فإنها تتعهد فعلا بسلسلة من الالتزامات والضمانات التي تتجاوز تلك المنصوص عليها في معاهدة بليندابا وتتقيد بها.
    Todas las instalaciones nucleares españolas están dedicadas exclusivamente a un uso pacífico de la energía atómica y se hallan sometidas al doble control del OIEA y de la Comunidad Europea de Energía Atómica en el marco del acuerdo de salvaguardias generalizadas suscrito con el citado Organismo por los Estados miembros de la Unión Europea no dotados de armas nucleares. UN إن جميع منشآت إسبانيا النووية مكرسة بشكل مطلق للاستخدام السلمي للطاقة النووية وتخضع للمراقبة المزدوجة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في إطار الاتفاق المعمم للضمانات بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comunidad Europea de Energía Atómica UN الاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية (اليوراتوم)
    El 8 de junio de 1998, el Consejo de la Unión Europea autorizó a la Comisión a concertar los tres protocolos adicionales entre los Estados miembros de la Unión Europea, la Comunidad Europea de Energía Atómica y el OIEA. UN وأضاف أنه في 8 حزيران/يونيه 1998 أَذِن مجلس الاتحاد الأوروبي للجنة بأن تعقد ثلاثة بروتوكولات إضافية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En lo que respecta a los Estados no poseedores de armas nucleares la segunda de esas esferas se aborda en el sistema de salvaguardias internacional que aplica el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluido el Protocolo Adicional, y las Organizaciones regionales como la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). UN 3 - وبالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإن المجال الثاني من هذه المجالات يتناوله نظام الضمانات الدولية الذي تشرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، كما تتناوله المنظمات الإقليمية من قبيل الاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية.
    El 8 de junio de 1998, el Consejo de la Unión Europea autorizó a la Comisión a concertar los tres protocolos adicionales entre los Estados miembros de la Unión Europea, la Comunidad Europea de Energía Atómica y el OIEA. UN وأضاف أنه في 8 حزيران/يونيه 1998 أَذِن مجلس الاتحاد الأوروبي للجنة بأن تعقد ثلاثة بروتوكولات إضافية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Acuerdos de libre comercio y asuntos relacionados con el comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y el Acero y la Comunidad Europea de Energía Atómica, por una parte, y las Repúblicas de Estonia, Letonia y Lituania respectivamente (12 de junio de 1995) y las Repúblicas de Eslovaquia y Eslovenia (15 de junio de 1995). UN الاتفاقات المتعلقة بالتجارة الحرة والمسائل المتعلقة بالتجارة، المبرمة بين الجماعة الأوروبية، والاتحاد الأوروبي للفحم والصلب والاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية من ناحية، وجمهوريات استونيا ولاتفيا وليتوانيا من الناحية الأخرى (12 حزيران/يونيه 1995)؛ وجمهوريتي سلوفاكيا وسلوفينيا (15 حزيران/يونيه 1995).
    Irlanda es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de Energía Atómica (Euratom), cuyo capítulo 7 trata sobre las salvaguardias nucleares. UN وأيرلندا طرف في المعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة النووية التي يعنى الفصل 7 منها بالضمانات النووية.
    Por su parte, el 22 de septiembre de 1998 Francia firmó un acuerdo de salvaguardias reforzado con el OIEA y la Comunidad Europea de Energía Atómica y hará todo lo posible por ratificarlo lo más rápidamente posible. UN وأضاف أن فرنسا، من جانبها، قد وقَّعَت اتفاقا لضمانات معزَّزَة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتحاد الطاقة الذرية الأوروبي في 22 أيلول/سبتمبر 1998 وستبذل قصارى جهدها للتصديق على ذلك الاتفاق بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus