IV. Operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo | UN | رابعا - عملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Una estrecha cooperación con la Unión Europea en la República Democrática del Congo y con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en el África occidental ha arrojado resultados ejemplares. | UN | إن التعاون الوثيق داخل الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غرب أفريقيا حقق نتائج مثالية. |
Informe del Secretario General y Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común sobre la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo | UN | تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي بشأن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Además, el Gobierno de Transición ha examinado las propuestas hechas por la misión asesora sobre seguridad de la Unión Europea en la República Democrática del Congo sobre la reforma de la estructura de sueldos y una evaluación de la formación necesaria para los diversos grados, con miras a que sean ejecutadas por el Consejo Supremo de Defensa. | UN | وفضلا عن ذلك أعادت الحكومة الانتقالية النظر في المقترحات التي قدمها البعثة الاستشارية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصلاح هيكل الأجور وإجراء تقييم للتدريب اللازم للترقية إلى مختلف الرتب، لكي يقوم المجلس الأعلى للدفاع بتنفيذ هذه المقترحات. |
Antes de la Cumbre de Nairobi, esa cooperación ya había superado importantes pruebas, como el nacimiento de la misión africana a Burundi y su posterior transformación en una misión de paz dirigida por las Naciones Unidas, y el despliegue, por petición de las Naciones Unidas, de una misión de mantenimiento de la paz de la Unión Europea en la República Democrática del Congo durante el período electoral. | UN | وقبل قمة نيروبي، كان ذلك التعاون قد اجتاز اختبارات هامة، مثل ميلاد البعثة الأفريقية في بوروندي وتحويلها بعد ذلك إلى بعثة حفظ سلام تقودها الأمم المتحدة، ونشر بعثة حفظ سلام تابعة للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال فترة الانتخابات، بناء على طلب الأمم المتحدة. |
Iniciación del examen a posteriori de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre la Fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, planificación y acuerdo sobre modalidades de transición, incluido el establecimiento de un comité de dirección | UN | استُهل استعراض للخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشترك فيه الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وجرى تخطيط الطرائق التي ستتبع في الفترة الانتقالية مما يشمل إنشاء لجنة توجيهية وتم الاتفاق على تلك الطرائق |
Tras un examen a posteriori de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaboró un conjunto de instrumentos para facilitar la planificación de la operación de la Unión Europea en apoyo de las operaciones de paz de las Naciones Unidas de una manera más previsible. | UN | نتيجة لاستعراض لأنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام مجموعة من أدوات التخطيط لتسير التخطيط للعمليات التي سيقوم بها الاتحاد الأوروبي دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بشكل أكثر قابلية للتنبؤ. |
El fruto de la constante labor de coordinación con los asociados en el mantenimiento de la paz se plasmó en la asistencia prestada por la Unión Europea en la República Democrática del Congo durante las elecciones y el rápido despliegue de contingentes militares de países europeos en la FPNUL. | UN | وقد أثمرت جهود التنسيق المستمرة مع شركاء حفظ السلام نتائج إيجابية تجسدت في مساعدة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الانتخابات والنشر السريع لوحدات عسكرية من بلدان أوروبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
La cooperación con la Misión de Apoyo de la Unión Europea a la Reforma del Sector de la Seguridad y la Misión de Policía de la Unión Europea en la República Democrática del Congo se reforzó mediante el establecimiento de reuniones semanales conjuntas de coordinación. | UN | 78 - تم تعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني، وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مشتركة. |
Luego del despliegue de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, se elaboraron directrices conjuntas de las Naciones Unidas y la Unión Europea para planificar los despliegues conjuntos que se aplicaron en el Chad. | UN | وعقب نشر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُضعت المبادئ المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتوجيه عملية التخطيط للانتشار المشترك، وطُبقت حين التخطيط من أجل تشاد. |
El Gobierno de Francia, en conjunción con la Misión de Policía de la Unión Europea en la República Democrática del Congo convino en adiestrar y equipar a otras dos unidades de la PIR, mientras que las autoridades congoleñas adiestrarán a otras dos. | UN | ووافقت حكومة فرنسا، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على تدريب وحدتين إضافتين من وحدات شرطة التدخل السريع وعلى تجهيزها، وستقوم السلطات الكونغولية بتدريب وحدتين أخريين. |
Conforme a lo dispuesto en la resolución 1671 (2006) del Consejo de Seguridad, adjunto un informe sobre la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo tras su finalización satisfactoria. | UN | عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1671 (2006) ، أرفق طيه تقريرا عن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن تم إنجازها بنجاح. |
En la resolución 1671 (2006), el Consejo de Seguridad pidió a la Unión Europea que le informara de la ejecución del mandato de la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. | UN | 1 - طلب مجلس الأمن في قراره 1671 (2006) من الاتحاد الأوروبي أن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ ولاية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por ejemplo, se desplegaron más operaciones regionales de mantenimiento de la paz con tareas de apoyo humanitario como parte de su mandato, como muestra el rápido despliegue de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en Liberia (ECOMIL) y de las fuerzas de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, que mejoraron la seguridad general para las operaciones humanitarias. | UN | وعلى سبيل المثال، نشر مزيد من عمليات حفظ السلام الإقليمية مع ما صاحبها من مهام لدعم المساعدة الإنسانية كجزء من الولايات المناطة بها، كما تظهرها عمليات الانتشار السريع لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وقوات الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي عملت على تحسين بيئة الأمن العامة فيما يتعلق بعمليات المساعدة الإنسانية. |
El 25 de abril, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1671 (2006), en la que autorizó, por un período que finalizaría cuatro meses después de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas, el despliegue de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1671 (2006)، الذي أذن بموجبه، بنشر قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة تنتهي بعد أربعة أشهر من تاريخ إجراء أول جولة للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El 25 de abril el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1671 (2006), por la que se autorizó el despliegue de una fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo por un período que finalizaría cuatro meses después de la fecha de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1671 (2006)، الذي يأذن فيه بنشر قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدى تنتهي بعد أربعة أشهر من تاريخ إجراء أول جولة للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El Consejo de Seguridad condena los enfrentamientos violentos registrados en Kinshasa del 20 al 22 de agosto de 2006 entre las fuerzas de seguridad leales al Presidente Kabila y al Vicepresidente Bemba, y encomia la eficacia de la actuación de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo en apoyo de la MONUC. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن عن استيائه بسبب المواجهات العنيفة التي دارت في كنشاسا، من يوم 20 إلى 22 آب/أغسطس 2006، بين قوات الأمن الموالية للرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، ويثني على قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لما قامت به من أعمال فعالة لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, como varios aspectos importantes, como los acuerdos sobre el intercambio de información y la cooperación en materia de logística eran deficientes, la dirección de la MONUC y la operación militar de la Unión Europea en la República Democrática del Congo se basó en cambio en las relaciones personales y en mecanismos ad hoc en lo tocante a la cooperación, . | UN | ومع ذلك، وحيث أن عدة جوانب هامة من بينها الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات والتعاون في مجال اللوجستيات كانت ضعيفة، فقد اعتمدت القيادة في كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدلا من ذلك على العلاقات الشخصية وآليات التعاون المخصصة()(). |