"europea está" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوروبي على
        
    • الأوروبي يشعر
        
    • الأوروبي يلتزم
        
    • الأوروبي اعتقادا
        
    • الأوروبية على
        
    • الأوروبي ملتزم
        
    • الأوروبي قد
        
    • اﻷوروبي عن
        
    • الأوروبي يعكف على
        
    • الأوروبي حاليا على
        
    • الأوروبي أن
        
    • الأوروبي التزاما
        
    • الأوروبي عاقد
        
    • الأوروبي يساوره
        
    • الأوروبي يعتقد
        
    La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando sobre el tema con carácter prioritario. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل في هذا الموضوع على سبيل الأولوية.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar para seguir fomentando la eliminación de los derechos de aduana y los cupos, un gran esfuerzo que esperemos que otros países imiten. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    La Unión Europea está dispuesta a considerar futuras medidas, que pueden tomar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    La Unión Europea está decidida a proseguir sus esfuerzos comunes en pro de la total eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على مواصلة بذل جهوده المتضافرة بغية تحقيق القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد في كافة أنحاء العالم.
    La Unión Europea está dispuesta a considerar futuras medidas, que pueden tomar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    La Unión Europea está dispuesta a ayudar en los esfuerzos de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساعدة في جهود التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    La Unión Europea está dispuesta a compartir con el Afganistán y sus vecinos su experiencia y sus conocimientos en esta esfera. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar esa propuesta, pero opina que debe estudiarse en el contexto más amplio del examen en curso del Departamento. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة هذا الاقتراح، ولكنه يرى أنه يتعين النظر فيه في السياق الأعم للاستعراض الجاري لإدارة شؤون الإعلام.
    La Unión Europea está preparada para asistir a las partes en la aplicación de sus acuerdos. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما.
    La Unión Europea está convencida de que tal acuerdo está a nuestro alcance. UN والاتحاد الأوروبي على يقين بأن التوصل إلى اتفاق من هذا القبيل أمر في متناول أيدينا.
    La Unión Europea está decidida a apoyar el proceso en todas las formas que sean posibles y apropiadas. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتأييد العملية بكل الطرق الممكنة والمناسبة.
    La Unión Europea está dispuesta a respaldar estos esfuerzos en el contexto del proceso de estabilización y asociación. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar las modalidades de su apoyo a dicha fuerza. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للنظر في مسألة تقديم الدعم لهذه القوة.
    Además, la Unión Europea está trabajando para aumentar su cooperación con las Naciones Unidas en las operaciones civiles de gestión de crisis. UN علاوة على ذلك، يعمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز التعاون بينه وبين الأمم المتحدة في عمليات إدارة الأزمات المدنية.
    La Unión Europea está dispuesta a aumentar consecuentemente su apoyo al esfuerzo de la Unión Africana. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لزيادة دعمه للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي تبعا لذلك.
    La Unión Europea está dispuesta a brindar su apoyo al nuevo gobierno y a ayudar a establecer el imperio del derecho en el país. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por los continuados enfrentamientos entre israelíes y palestinos. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء استمرار المصادمات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    La Unión Europea está profundamente comprometida con las cuestiones relativas a la familia. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما عميقا بالمسائل المتصلة بالأسرة.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que cada país tiene derecho a definir su propia estrategia energética. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن لكل بلد الحق في أن يحدد إستراتيجيته الخاصة للطاقة.
    La Comunidad Europea está concluyendo un examen financiero UN وأوشكت الجماعة الأوروبية على الانتهاء من إجراء استعراض مالي
    La Unión Europea está comprometida con la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, de la cual la Comunidad Europea es la principal contribuyente del mundo. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والاتحاد الأوروبي أكبر مساهم منفرد في العالم.
    La Unión Europea está de acuerdo con la idea de examinar la posibilidad de evaluar la desigualdad sobre la base de la raza, color, linaje, u origen nacional o étnico. UN والاتحاد الأوروبي قد وافق على فكرة بحث إمكانية تقدير مدى اللامساواة بناء على العنصر أو اللون أو الأصل أو المنشأ الوطني أو العرقي.
    La Unión Europea está dispuesta a respaldar la organización de las elecciones presidenciales y legislativas previstas en el Acuerdo de Abuja. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لدعم تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المنصوص عليها في اتفاق أبوجا.
    En la actualidad, la Unión Europea está financiando actividades en varios países gravemente afectados. UN وذكر بأن الاتحاد الأوروبي يعكف على دعم الأنشطة المضطلع بها في عدد من البلدان شديدة التأثر.
    También quisiera señalar que el fortalecimiento del Código es una prioridad para la presidencia francesa. Por consiguiente, en la actualidad la Unión Europea está planteándose las acciones que podría emprender a tal efecto. UN كما أود أن أؤكد على أن تعزيز هذه المدونة هو أولوية من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد، ويعكف الاتحاد الأوروبي حاليا على النظر في الإجراءات التي يمكن أن يتخذها تحقيقا لذلك.
    En tercer lugar, la Unión Europea está preocupada por el hecho de que la salud reproductiva y sexual de los jóvenes ha sido un área descuidada. UN وفي المقام الثالث يشغل بال الاتحاد الأوروبي أن الصحة الجنسية والتناسلية للشبيبة كانت مجالا مهملا.
    En este proyecto de resolución se aborda un tema con el que la Unión Europea está plenamente comprometida. UN يتناول مشروع القرار موضوعا يلتزم به الاتحاد الأوروبي التزاما تاما.
    La Unión Europea está decidida a apoyar al pueblo de Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    La Unión Europea está seriamente preocupada por el hecho de que las operaciones militares obstruyen el suministro de asistencia humanitaria a la población afgana. UN والاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق لأن العمليات العسكرية تعوق تقديم المساعدة الإنسانية للسكان الأفغان.
    Hemos dejado en claro que la Unión Europea está convencida de que la estructura básica del proceso de adopción de decisiones de la Asamblea General es válida. UN لقد أوضحنا أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن البنية الأساسية لعملية صنع القرار في الجمعية العامة بنية صالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus