El apoyo del Fondo ha alentado a otros asociados, como la Unión Europea y el Japón, a realizar nuevas contribuciones. | UN | وشجع الدعم الذي يقدمه الصندوق على استدرار دعم إضافي من شركاء آخرين، من بينهم الاتحاد الأوروبي واليابان. |
La tercera razón son los subsidios de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón. | UN | السبب الثالث هو الإعانات المالية التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان إلى المزارعين. |
En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron aceites por valor de 717 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان زيوتاً قيمتها 717 مليون دولار. |
En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron materias por valor de 829 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان مواد منها بقيمة 829 مليون دولار. |
En 1999 el valor de las importaciones de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón superaron los 217 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، فإن قيمة واردات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان قد تجاوزت 217 مليون دولار. |
La Unión Europea y el Japón comentaron que el Grupo de Trabajo se había privado del equipo especial y los expertos, lo que dificultaba su labor. | UN | وجاء في تعليق الاتحاد الأوروبي واليابان أن الفريق العامل حرم نفسه من الفرقة العاملة وخبرتها مما أعاق عمله. |
Así pues, se han celebrado con éxito diálogos bilaterales sobre derechos humanos con los Estados Unidos de América, la Unión Europea y el Japón. | UN | وبناء على ذلك أُجريت حوارات ثنائية ناجحة في مجال حقوق الإنسان مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي واليابان. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea se opondrá al proyecto de resolución presentado por la Unión Europea y el Japón en el actual período de sesiones. | UN | وسوف يعارض وفده مشروع القرار المطروح من الاتحاد الأوروبي واليابان خلال الدورة الحالية. |
Las principales fuentes de esas inversiones, en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables, han sido sus asociados en el desarrollo, principalmente los bancos regionales de desarrollo, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Japón. | UN | وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات، التي قدمت كمعونة في شكل منح أو كقروض ميسرة الشروط، هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي واليابان مكاناً بارزاً بينهم. |
La Unión Europea y el Japón introdujeron sus programas de sistema generalizado de preferencias (SGP) en 1971, el Canadá en 1974 y los Estados Unidos en 1976. | UN | ففي عام 1971، عرض كل من الاتحاد الأوروبي واليابان برنامجه الخاص بنظام الأفضليات المعمم، وقدمت كندا برنامجها في عام 1974 بينما قدمت الولايات المتحدة الأمريكية برنامجها في عام 1976. |
Ha habido indicios de apoyo positivo prestado por muchos asociados externos, sobre todo de las Naciones Unidas y sus diversas entidades, las instituciones de Bretton Woods, el Banco Africano de Desarrollo, el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y el Japón. | UN | وترد مؤشرات الدعم الإيجابي من العديد من الشركاء الخارجيين، لا سيما من الأمم المتحدة ومختلف كياناتها ومؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الأفريقي ومجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي واليابان. |
3. Para el año 2000, el 92% de los ingresos mundiales procedentes de servicios audiovisuales iban a empresas audiovisuales originarias de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón. | UN | 3- بحلول عام 2000 كانت الإيرادات العالمية للخدمات السمعية البصرية تؤول بنسبة 92 في المائة إلى الشركات المنتجة لتلك الخدمات في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان. |
Si bien los países que han extendido una mano amiga al Afganistán son demasiados para poder dar las gracias a cada uno individualmente, sería injusto no reconocer de manera especial a los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón. | UN | وفي حين أن البلدان التي مدت يد الصداقة إلى أفغانستان أكثر بكثير من أن تُشكر بالاسم، فلن يكون من الإنصاف عدم توجيه شكر خاص إلى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان. |
Así, la aplicación de salvaguardias integradas en determinados tipos de instalaciones del Canadá, la Unión Europea y el Japón debería permitir economías equivalentes a unos siete años-inspector. | UN | فمن شأن تطبيق الضمانات المتكاملة على أنواع محددة من المنشآت في كندا وفي بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان أن يسمح بتحقيق وفورات تعادل تكاليف عمل مفتش لمدة سبع سنوات تقريباً. |
4. Por ejemplo, la Unión Europea y el Japón siguen proporcionando subsidios agrícolas cada vez más elevados. | UN | 4 - فعلى سبيل المثال، يواصل الاتحاد الأوروبي واليابان تقديم مستويات متزايدة الارتفاع من الإعانات الزراعية. |
* Especias y hierbas: En 1999 los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron especias y hierbas por más de 1.200 millones de dólares. | UN | :: البهارات والأعشاب: في عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان بهارات وأعشاباً قيمتها أكثر من 1.2 مليار دولار. |
En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron plantas medicinales y sus derivados por valor de más de 450 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان نباتات طبية ومشتقاتها بلغت قيمتها أكثر من 450 مليون دولار. |
El representante de Portugal presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y el Japón, así como de los demás patrocinadores enumerados en el documento y de Andorra, Islandia, Moldova y Serbia. | UN | وعرض ممثل البرتغال مشروع القرار باسم الاتحاد الأوروبي واليابان إضافةً إلى المقدمين الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثيقة وأندورا وآيسلندا وصربيا ومولدوفا. |
Deseo expresar mi agradecimiento a muchos donantes, en particular a la Unión Europea y el Japón, por el apoyo prestado a las actividades organizadas por las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان. |
El representante de Suecia presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y el Japón y en el de los demás patrocinadores enumerados en el documento, además de Santa Lucía, Tuvalu y Vanuatu. | UN | عرض ممثل السويد مشروع القرار، باسم الاتحاد الأوروبي واليابان والمقدمين الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك سانت لوسيا، وتوفالو، وفانواتو. |
Este año, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas celebra el décimo aniversario de su creación como resultado de una iniciativa conjunta de la Comunidad Europea y el Japón. | UN | وفي هذه السنة، يحتفل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائه كنتيجة لمبادرة مشتركة بين الجماعة الأوروبية واليابان. |