Delegación de la Unión Europea y la Comisión Europea en Kenya | UN | عضو وفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في كينيا |
- Los Estados miembros de la Unión Europea y la Comisión Europea aportan cada vez más recursos a la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | < توفر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية موارد متزايدة للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
La Unión Europea y la Comisión Europea enviaron un equipo a Burundi para que colaborara con la misión de evaluación en esferas de interés común, en particular la reforma del sector de la seguridad. | UN | وأوفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية فريقا إلى بوروندي للعمل مع بعثة التقييم في المجالات ذات الاهتمام المشترك، ولا سيما في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
La Oficina está celebrando consultas bilaterales con los gobiernos e informa periódicamente a la Unión Europea y la Comisión Europea, en un esfuerzo para asegurar el respaldo de éstas a esos países. | UN | وهو منهمك في مشاورات ثنائية مع الحكومات ويقوم باطلاع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام على ما لديه من معلومات في محاولة منه لضمان دعمهما لأقل البلدان نموا. |
Además, la Presidencia de la Unión Europea y la Comisión Europea participan periódicamente en las reuniones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, que supervisa el programa de trabajo de la CEPE en su conjunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك رئاسة الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام في اجتماعات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل الذي يشرف على برنامج عمل اللجنة بأكمله. |
Varios Estados miembros de la Unión Europea y la Comisión Europea han aportado fondos y otros tipos de asistencia a la SADC y sus Estados miembros. | UN | 13 - وقامت فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بتقديم أموال وأشكال أخرى من المساعدة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ودولها الأعضاء. |
Además del DPDI y de varias instituciones de las Naciones Unidas, la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea y la Comisión Europea también aportaron fondos gubernamentales a Socorro Islámico. | UN | وبالإضافة إلى إدارة التنمية الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة، تتلقى المنظمة تمويلا حكوميا من مصادر أخرى، مثل مكتب الشؤون الإنسانية بالاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
El Comité siguió cooperando acerca de la cuestión de Palestina con la Presidencia de la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | 73 - وواصلت اللجنة أيضا تعاونها بشأن قضية فلسطين مع رئاسة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
Las actividades realizadas en materia de promoción llevaron a una mayor involucración de la Unión Europea y la Comisión Europea en la reducción del riesgo de desastres. | UN | 48 - وأدت جهود الدعوة إلى زيادة مشاركة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في الحد من مخاطر الكوارث. |
En particular, la asociación de la Organización con la Unión Europea y la Comisión Europea y el aumento sustancial de la financiación que aportan esos órganos para los programas de cooperación técnica a lo largo del decenio anterior ponen de relieve la magnitud de los empeños y actividades de la Organización. | UN | وقد أدت شراكة المنظمة مع الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية والزيادة الكبيرة في التمويل الذي تقدمه هاتان الهيئتان لبرامج التعاون التقني خلال العقد الماضي إلى تسليط الضوء على مساعي المنظمة وأنشطتها. |
30. El 13 de diciembre de 2000, la Representante Especial intervino en el Foro de Derechos Humanos de la Unión Europea, que organizaron conjuntamente en París la Presidencia francesa de la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | 30- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، ألقت الممثلة الخاصة كلمة أمام منتدى حقوق الإنسان التابع للاتحاد الأوروبي الذي عقد في باريس واشترك في تنظيمه كل من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
La Unión Europea y la Comisión Europea también han estado apoyando activamente el proceso de reconciliación nacional desde el punto de vista diplomático y material. | UN | 30 - كما قدم الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية سواء من الناحية الدبلوماسية أو المادية. |
19.5 En términos operacionales, la cuestión de la ampliación de la Unión Europea y sus efectos en el programa de trabajo de la CEPE se aborda dentro de los mecanismos habituales de consulta con la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | 19-5 ومن الناحية التنفيذية تعالج مسألة توسيع الاتحاد الأوروبي وأثرها على برنامج عمل اللجنة في إطار آليات التشاور القائمة مع الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
Por lo tanto, el Gobierno expresa su acuerdo con el Informe de la Unión Europea de 27 de octubre de 2004 acerca de la aplicación de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, que fue elaborado por la Presidencia de la Unión Europea, la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea y la Comisión Europea y se presentó al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas encargado de vigilar la aplicación de la resolución. | UN | لذلك فإن الحكومة تعرب عن اتفاقها مع تقرير الاتحاد الأوروبي المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، الذي أعدته رئاسة الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية وقدم إلى لجنة مجلس الأمن التي تشرف على تنفيذ القرار. |
Sin embargo, estas exclusiones se aplican sólo en la medida en que no tengan un efecto contrario a los intereses de la Comunidad Europea, y la Comisión Europea ha promovido activamente la reforma del marco normativo de los Estados miembros y aplicado las disposiciones en materia de competencia a las acciones públicas. | UN | ومع هذا، فإن هذه الاستثناءات تنطبق فقط عندما لا يكون لها أي تأثير يخالف مصالح الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية قد استحدثت بصورة نشطة إصلاحات تنظيمية في الدول الأعضاء، ونفذت أحكام المنافسة فيما يتعلق بالإجراءات العامة. |
Ello quedó claro en los debates celebrados por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre Blanqueo de Capitales y más recientemente en el Seminario sobre la Financiación del Terrorismo celebrado en Bruselas el 7 de noviembre de 2003 y organizado por la Presidencia italiana de la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | وقد أصبح هذا واضحا في المناقشات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ثم مؤخرا خلال حلقة العمل المعنية بتمويل الإرهاب المعقودة في بروكسل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 التي نظمتها رئاسة الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
Cabe señalar que en octubre de 2004, en una reunión especial de la Asamblea General para celebrar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, los Estados miembros pertenecientes a la Unión Europea y la Comisión Europea se comprometieron a aportar 75 millones de dólares para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en 2005. | UN | 42 - وجدير بالذكر أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية تعهدت، في الجلسة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2004 للاحتفال بمرور عشر سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بأن تقدم مبلغ 75 مليون دولار لتأمين سلع الصحة الإنجابية في عام 2005. |
También he puesto en marcha varias iniciativas para diversificar la base de apoyo del ACNUR, lo que comprende el mejoramiento y la profesionalización de nuestros esfuerzos de recaudación de fondos del sector privado, el nombramiento de un Representante Especial de los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes, y un intenso diálogo sobre asociación con la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | ووضعت أيضاً عدداً من المبادرات الرامية إلى تنويع مصادر دعم المفوضية. وشمل ذلك الارتقاء بما نبذله من جهود لجمع الأموال من القطاع الخاص والاستعانة بالمتخصصين في ذلك، وتعيين ممثل خاص لأعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وإجراء حوار مكثف بشأن الشراكة مع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
También he puesto en marcha varias iniciativas para diversificar la base de apoyo del ACNUR, lo que comprende el mejoramiento y la profesionalización de nuestros esfuerzos de recaudación de fondos del sector privado, el nombramiento de un Representante Especial de los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes, y un intenso diálogo sobre asociación con la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | ووضعت أيضاً عدداً من المبادرات الرامية إلى تنويع مصادر دعم المفوضية. وشمل ذلك الارتقاء بما نبذله من جهود لجمع الأموال من القطاع الخاص والاستعانة بالمتخصصين في ذلك، وتعيين ممثل خاص لأعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وإجراء حوار مكثف بشأن الشراكة مع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
De este modo, se solicitó información sobre la labor relacionada con las minorías llevada a cabo por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la OSCE y la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | وبالتالي، تتوفر المعلومات عن العمل المتصل بالأقليات الذي اضطلعت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، والاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية. |