"europeos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوروبيين
        
    • الأوروبية في
        
    • في أوروبا
        
    • أوروبية
        
    • الأوروبية التي
        
    • الأوروبية ذات
        
    • الأوروبيون
        
    • الاوروبيين
        
    • المرفق الأوروبي
        
    • الأوروبي لدراسة
        
    • الأوربيين
        
    Asociación Internacional de Liquidadores europeos de Averías Gruesas (AIDE) UN الرابطة الدولية للخبراء الأوروبيين لتسوية العواريات
    Nuestro colega italiano ha demostrado la decisión de los europeos de avanzar por este camino con el propósito de garantizar el desarrollo sostenible de África. UN فقد دلل زميلنا الإيطالي على عزم الأوروبيين على إحراز تقدم في ذلك الاتجاه بغرض ضمان التنمية المستدامة لأفريقيا.
    Hay una enorme diferencia entre los tres miembros europeos de los cinco miembros permanentes, por un lado, y los otros dos miembros que no son europeos, por el otro. UN وهناك خلاف كبير بين الأعضاء الأوروبيين الثلاثة من الأعضاء الدائمين الخمسة، من جهة، والعضوين غير الأوروبيين من جهة أخرى.
    El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. UN وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب.
    Entretanto, la comunicación global hace más conscientes a los ciudadanos europeos de los conflictos regionales y las tragedias humanas en cualquier parte del mundo. UN وفي الوقت ذاته، فإن الاتصالات العالمية تزيد الوعي في أوروبا بالصراعات الإقليمية أو المآسي الإنسانية في أي مكان في العالم.
    Científicos de Alemania y de otros países europeos, de los Estados Unidos y del Japón analizarán intensivamente los resultados de los experimentos durante los próximos meses. UN وسيقوم علماء من ألمانيا ودول أوروبية أخرى بإجراء تحليل مكثف لنتائج التجارب على مدار الشهور القليلة القادمة.
    - Los pases europeos de armas de fuego expedidos; UN - تصاريح مرور الأسلحة النارية الأوروبية التي تم إصدارها،
    La Fiscalía del Estado organizó tres días de formación para todos los fiscales y publicó un manual de orientación para todo su personal, que contenía una lista de todos los casos europeos de interés, con actualizaciones quincenales de la jurisprudencia. UN ووفرت النيابة العامة دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام لجميع المدعين العامين، وأصدرت دليلاً إرشادياً لكل موظفيها يتضمن جميع القضايا الأوروبية ذات الصلة، ووفرت تحديثات قانونية بشأن الأحكام القضائية كل أسبوعين.
    El UNICEF también presentó una serie de observaciones y conclusiones importantes sobre la justicia de menores en la 28ª Conferencia de Ministros europeos de Justicia. UN وأطلعت اليونيسيف أيضا المؤتمر الثامن والعشرين لوزراء العدل الأوروبيين على نتائج واستنتاجات هامة بشأن قضاء الأحداث.
    Asimismo, se creó un grupo de trabajo de defensores europeos de la epilepsia en el Parlamento Europeo. UN وبالتزامن مع ذلك، أُنشئ بالبرلمان الأوروبي فريق عامل للمدافعين الأوروبيين عن الصرع.
    La certificación es realizada por un comité de expertos académicos europeos de la Asociación. UN وتجري عملية التصديق بواسطة لجنة من الخبراء الأكاديميين الأوروبيين تابعة للرابطة.
    Los europeos no europeos de Europa News-Commentary الأوروبيون غير الأوروبيين في أوروبا
    La Asociación Internacional de Liquidadores europeos de Averías Gruesas se ocupa constantemente de la lucha contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales y de la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilegal de fondos. UN أولت الرابطة الدولية للخبراء الأوروبيين لتسوية العواريات اهتماما متواصلا للعمل ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية ومنع الممارسات الفاسدة والتحويل غير المشروع للأموال.
    El próximo mes de noviembre se celebrará un seminario especial para magistrados europeos de habla francesa en Divonne-les-Bains. UN 63 - في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، ستُعقد في ديفون لي بان حلقة دراسية خاصة للقضاة الأوروبيين الناطقين بالفرنسية.
    El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. UN وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب.
    Verena Wiedemann, Directora de Asuntos Públicos europeos de la ARD (Servicio Público de Radio y Televisión de Alemania) UN فيرينا فيديمان، رئيسة الشؤون العامة الأوروبية في الهيئة العامة للإذاعة الألمانية
    La prestación de estos servicios ha sido la base de los modelos europeos de bienestar social. UN وقد كان توفير هذه الخدمات في صلب برامج الرعاية الاجتماعية في أوروبا.
    Proyectos europeos de infraestructura para reforzar la seguridad energética UN مشاريع البنية التحتية في أوروبا من أجل تعزيز أمن الطاقة
    Tres Estados europeos de la CEI UN ثلاثة بلدان أوروبية من رابطة الدول المستقلة
    En el futuro, ese servicio estará vinculado a determinados servicios europeos de búsqueda de asociados comerciales a fin de aumentar la cooperación y la eficacia. UN وفي المستقبل، سيتم ربط هذه الخدمات بخدمات توفيق أوروبية مختارة بهدف تحسين التعاون والفعالية.
    547. La salud de la población de Malta admite una comparación bastante favorable con la de otros países de Europa occidental, apreciada según criterios como los indicadores sanitarios regionales europeos de la Organización Mundial de la Salud. UN 547- تقارن صحة سكان مالطة بصحة سكان أوروبا الغربية مقارنة مؤاتية، استنادا إلى المؤشرات الدولية، مثل المؤشرات الصحية للمنطقة الأوروبية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    La Fiscalía de la Corona organizó tres días de formación para todos los fiscales y publicó un manual de orientación para todo su personal, que contenía una lista de todos los casos europeos de interés, con actualizaciones quincenales de la jurisprudencia. UN ووفرت دائرة النيابة العامة دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام لجميع المدعين العامين، وأصدرت دليلاً إرشادياً لكل موظفيها يتضمن جميع القضايا الأوروبية ذات الصلة، ووفرت تحديثات قانونية بشأن الأحكام القضائية كل أسبوعين.
    Según ciertos informes de prensa, los Ministros europeos de Finanzas decidieron que sus autoridades impositivas intercambiarían información automáticamente. UN واستنادا إلى التقارير الصحفية، قرر وزراء المالية الأوروبيون أن تقوم السلطات الضريبية لديهم بتبادل المعلومات تلقائيا.
    El general Gordon embarcó a todos los europeos de Jartum con instrucciones de burlar el bloqueo. Open Subtitles وضع الجنرال جوردون جميع الاوروبيين على متنها مع تعليمات لتشغيل الحصار
    c) En Laponia se realizó un estudio de los desechos espaciales en órbita terrestre baja con radares europeos de dispersión incoherente (capacidad demostrada: objetos de 1 cm y mayores); UN (ج) أجري مسح للحطام الفضائي الموجود في المدارات الأرضية المنخفضة باستخدام رادارات المرفق الأوروبي لدراسة التشتت اللامترابط في منطقة الشفق القطبي (القدرة المثبتة: كشف الأجسام التي يبلغ مقاسها 1 سنتيمتر أو أكثر)، الكائن في لابلاند؛
    La conferencia de ministros europeos de asuntos familiares se realizará en diciembre, en Berlín, a invitación del Gobierno alemán. UN وسيعقد مؤتمر الوزراء الأوربيين لشؤون الأسرة في كانون الأول/ديسمبر في برلين، بدعوة من الحكومة الألمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus