Tenemos previsto asignar cada vez más recursos a la iniciativa Esther y aportamos un millón de euros anuales al Fondo Mundial. | UN | ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي. |
Los fondos asignados por la Ley ascienden a unos 21 millones de euros anuales. | UN | وتبلغ الأرصدة المخصصة بمقتضى هذا القانون حوالي 21 مليون يورو سنويا. |
Prestación adicional por el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, 494 euros anuales viudo, divorciado o legalmente | UN | 494 يورو سنويا البدل الإضافي للطفل الأول لشخص أعزب أو أرمل أو مطلق أو أب أو أم منفصل قانوناً |
La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. | UN | وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً. |
Se habían destinado importantes sumas, aproximadamente 17 millones de euros anuales, a las cuestiones relativas a los retornados. | UN | وتُستثمر أموال طائلة تصل إلى 17 مليون يورو سنوياً لمعالجة القضايا المتصلة بالعائدين. |
Su asignación presupuestaria es adecuada -- alrededor de 3 millones de euros anuales. | UN | ومخصصات ميزانيتها كافية، حوالي 3 مليون يورو في السنة. |
de 2002 . Funcionarios que adquirieron el derecho a recibir esa prestación el 1º de 364 euros anuales] agosto de 2002 . | UN | 364 يورو سنويا] بالنسبة للموظفين الذين أصبحوا مؤهلين للحصول على بدل الإعالة في آب/أغسطس 2002 أو بعد ذلك التاريخ |
Un grupo de países había cumplido su compromiso de proporcionar 2.000 millones de euros anuales para la asistencia relacionada con el comercio. | UN | وتمكنت مجموعة من البلدان من الوفاء بالتزامها بتخصيص بليوني يورو سنويا للمساعدة المتصلة بالتجارة. |
El costo de la fragmentación y de la duplicación de la asistencia puede ascender a varios miles de millones de euros anuales. | UN | إن تجزئة المعونة وازدواجيتها قد تكلف عدة بلايين يورو سنويا. |
Su asistencia relacionada con el comercio se eleva a 2 000 millones de euros anuales. | UN | إذ يبلغ إجمالي المساعدات المتصلة بالتجارة التي يقدمها 2 بليون يورو سنويا. |
Los Centros Especiales de Empleo, por su parte, reciben una subvención destinada a financiar los coste laborales y de Seguridad Social derivados de la contratación indefinida o temporal de hasta 1.200 euros anuales por trabajador con discapacidad contratado: | UN | وتتلقى مراكز التوظيف الخاصة إعانات مالية لتغطية تكاليف اليد العاملة والضمان الاجتماعي المترتبة على العقد الغير محدد المدة أو المؤقت تصل إلى 200 1 يورو سنويا عن كل عامل معوق تقوم بتشغيله. |
En la actualidad gastan unos 120 millones de euros anuales en actividades espaciales. | UN | وفي الوقت الحاضر ، تنفق هولندا قرابة ٠٢١ مليون يورو سنويا على اﻷنشطة الفضائية . |
En 2003, 2004 y 2005 se destinarán 10 millones de euros anuales a la rehabilitación social de las víctimas, lo que supone un aumento de 5.580.000 euros. | UN | وسيجري تخصيص 10 ملايين يورو سنويا للسنوات 2003 و 2004 و 2005 لإعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا، مما يشكل زيادة قيمتها 000 580 5 يورو. |
Los gastos evitados por la pérdida de semillas de mijo, sorgo y maíz se estiman en 5 millones de euros anuales. | UN | وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً. |
Prometimos destinar más de 100 millones de euros anuales a la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades transmisibles. | UN | فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بنحو 1.5 مليون يورو سنوياً. |
El costo de este apoyo se ha calculado en 294.000 euros anuales. | UN | والمبلغ المقدر لهذا الدعم هو 000 294 يورو سنوياً. |
El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بما يقرب من 1.5 مليون يورو سنوياً. |
La Unión Europea está gastando más de mil millones de euros anuales para traducir entre sus 23 lenguas oficiales. | TED | الإتحاد الأوروبي ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية. |
La cuantía de la subvención se establece en 1.200 euros anuales por cada trabajador con discapacidad si se trata de: | UN | ومبلغ الدعم هو 200 1 يورو في السنة عن كل عامل معوق عندما: |
La Unión Europea y sus Estados miembros gastan cerca de 1.000 millones de euros anuales en iniciativas civiles en el Afganistán. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تنفق تقريبا بليون يورو في السنة على الجهود المدنية في أفغانستان. |
La ONUDI había venido pagando 550.000 euros anuales al Organismo Internacional de Energía Atómica por gestionar las nóminas mediante el sistema antiguo. | UN | وكانت المنظمة تدفع 000 550 يورو سنويًّا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشغيل كشف الرواتب السابق. |
Actualmente gastamos más de 100 millones de euros anuales en la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con la pobreza. | UN | إذ ننفق حاليا أكثر من 100 مليون يورو في العام على فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المتعلقة بالفقر. |