La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. | UN | وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي. |
Auditoría de las políticas, los procesos administrativos y financieros y las cuestiones relacionadas con las evacuaciones médicas del ACNUR | UN | مراجعة سياسات الإجلاء الطبي والعمليات والمسائل الإدارية والمالية المتعلقة به في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Los desembolsos de la reserva en 2005 fueron de 300.000 dólares para evacuaciones médicas y de 100.000 dólares para evacuaciones de seguridad. | UN | وأنفق في عام 2005 من الرصيد، 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.1 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
Hasta la fecha se han efectuado 14 evacuaciones médicas de pacientes grecochipriotas y 6 evacuaciones médicas de pacientes turcochipriotas; | UN | وجرت لغاية اﻵن ١٤ عملية إجلاء طبي لمرضى من القبارصة اليونانيين و ٦ عمليات إخلاء طبي لمرضى من القبارصة اﻷتراك؛ |
También hay mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Guadalupe y Antigua. | UN | وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا. |
Obtenido mediante evacuaciones médicas y capacidad de apoyo militar las 24 horas, los 7 días de la semana | UN | من خلال توافر القدرة على الإجلاء الطبي والدعم العسكري على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
Abril 2000 Para evacuaciones médicas y viajes del personal político. | UN | لاستخدامها في عمليات الإجلاء الطبي وسفر موظفي الشؤون السياسية. |
Esas aeronaves se utilizan para casos de emergencia y fines de seguridad, como evacuaciones médicas y operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | وتستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإجلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ. |
Abril 2000 Para evacuaciones médicas y viajes del personal político. | UN | لاستخدامها في عمليات الإجلاء الطبي وسفر موظفي الشؤون السياسية. |
El avión de pasajeros también estará equipado para atender los casos de evacuaciones médicas fuera de la zona de la Misión. | UN | وستكون طائرة الركاب مجهزة أيضا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي إلى خارج منطقة البعثة. |
:: Realización de 50 evacuaciones médicas | UN | :: تنفيذ 50 عملية من عمليات الإجلاء الطبي. |
Asimismo, se informó a la Comisión de que también se realizaban evacuaciones médicas utilizando el avión ejecutivo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن القيام بعمليات الإجلاء الطبي تتم أيضا باستخدام الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين. |
Reserva para evacuaciones médicas – – 1 198 1 789 1 198 1 789 | UN | احتياطي الإجلاء الطبي – – 1 198 1 789 1 198 1 789 |
Debe notarse que sólo la División de Servicios Médicos puede autorizar evacuaciones médicas. | UN | ويجدر بالملاحظة أن شعبة الخدمات الطبية هي وحدها التي تعطى الإذن بإجراء عمليات الإجلاء الطبي. |
Las necesidades de este tipo de aeronave se relacionan especialmente con las evacuaciones médicas y el transporte de personal superior. | UN | واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين. |
Además, se llevaron a cabo 13 evacuaciones médicas, 16 evacuaciones de heridos y 30 repatriaciones | UN | وبالإضافة إلى ذلك تمت 13 عملية إجلاء طبي و 16 عملية إجلاء للمصابين و 30 عملية إعادة للوطن. |
391 evacuaciones médicas por aire evacuaciones médicas por aire | UN | تنفيذ 391 عملية إجلاء طبي جوي 436 عملية إجلاء طبي جوي |
Erez permaneció abierto para los trabajadores de asistencia humanitaria internacional y evacuaciones médicas. | UN | وظل معبر إيريز مفتوحاً لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية وعمليات الإخلاء الطبي. |
Además, la SFOR apoyó el adiestramiento en evacuaciones médicas y de rescate que se organizó en el aeropuerto de Sarajevo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو. |
Existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. | UN | وتتوافر مرافق للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وغواديلوب. |
En tres ocasiones el equipo llevó a cabo evacuaciones médicas de jóvenes iraquíes gravemente heridos por explosiones de minas. | UN | وأجرى الفريق ثلاث عمليات إجلاء طبي لشبان عراقيين أصيبوا بجراح بالغة نتيجة انفجار الألغام. |
Cabe señalar que las misiones de mantenimiento de la paz normalmente disponen de instalaciones médicas con ambulancias que pueden utilizarse para efectuar evacuaciones médicas por tierra, y que los costos de dichas ambulancias son reembolsables bajo la categoría de equipo pesado, en los casos en que proceda. | UN | وينبغي ملاحظة أنه توجد لدى بعثات حفظ السلام مرافق طبية مزودة بسيارات إسعاف قادرة على القيام بالإجلاء الطبي برا، وأن سيارات الإسعاف هذه تسدد تكاليفها تحت بند المعدات الرئيسية حيثما انطبق ذلك. |
Incluida la facilitación de 66 evacuaciones médicas a través de la zona de amortiguación | UN | يشمل ذلك تيسير 66 عملية للإخلاء الطبي عبر المنطقة العازلة |
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur. | UN | وخلال نفس الفترة، سهل عنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 11 زيارة للسجون لأسر قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب، و 14 عملية إخلاء طبي من الشمال إلى الجنوب. |
:: La reducción de los gastos de transporte aéreo debido a que hubo menos evacuaciones médicas y de heridos y a que dejó de usarse un avión P-166 | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة انخفاض حالات إجلاء المصابين/والمرضى ووقف استخدام طائرة من طراز P-166 |
La persona encargada se ocupará del procesamiento de las tareas y la coordinación con las nuevas bases, así como de la ejecución, supervisión y gestión de las operaciones aéreas para esas nuevas bases, incluidos las operaciones ininterrrumpidas de adiestramiento nocturno, los turnos de noche para evacuaciones médicas y de heridos y el apoyo a las operaciones militares | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن مهام التجهيز، والتنسيق مع المواقع الجديدة، بالإضافة إلى تنفيذ العمليات الجوية لهذه المواقع والإشراف عليها وإدارتها، بما في ذلك عمليات على مدار الساعة كل أيام الأسبوع للتدريب الليلي والتغطية الليلية في ما يتعلق بحالات الإصابة والإخلاءات الطبية والدعم للعمليات العسكرية. |