Esas primeras etapas de la preparación de la evaluación común para el país facilitó y aceleró el proceso del marco de asistencia en su fase experimental. | UN | وكان من شأن التبكير بإعداد التقييم القطري المشترك أنه يسر عملية أطر المساعدة اﻹنمائية وعجل بها في المرحلة التجريبية. |
Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. | UN | وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك. |
Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. | UN | وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك. |
Asimismo, en el año 2000 finalizó la elaboración de un marco de evaluación común para el país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En Egipto, gracias a la evaluación común para el país y el MANUD se estableció que era necesario apoyar la capacidad institucional en materia de adelanto y empoderamiento de la mujer. | UN | ففي مصر، حددت التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
Los informes del grupo de trabajo y los estudios en curso constituirán aportaciones directas a la elaboración del documento de la evaluación común para el país. | UN | وستشكل تقارير الأفرقة العاملة والدراسات الجارية مساهمات مباشرة في إعداد وثيقة التقييم القطري المشترك. |
Esas tres prioridades se derivan directamente del documento nacional de estrategia de reducción de la pobreza y de la evaluación común para el país. | UN | وقد استُمدت هذه الأولويات الثلاثة مباشرة من ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر ومن التقييم القطري المشترك. |
La evaluación común para el país de 2005 indicó que a los niños con discapacidad se les ofrecía educación especial, aunque la cobertura geográfica era limitada. | UN | وفي عام 2005، أشار التقييم القطري المشترك إلى أن تعليماً من نوع خاص يقدَّم للأطفال ذوي الإعاقة ولكن نطاق تغطيته محدود. |
La evaluación común para el país resultará más eficaz si se utiliza como base de un diálogo con las diversas partes interesadas en el plano nacional, y conjuntamente con los otros mecanismos para el seguimiento de distintas conferencias, ya establecidos en el plano nacional. | UN | وستزيد فعالية التقييم القطري المشترك إذا استخدم كأساس للحوار مع مختلف أصحاب المصالح على الصعيد القطري وبالاقتران مع اﻵليات اﻷخرى المنشأة على الصعيد القطري لمتابعة كل من المؤتمرات على حدة. |
Otro resultado de la evaluación común para el país será la creación de una base de datos de estadísticas sociales armonizados y desglosados de la que se ocupará el Instituto de Estadística de Haití. | UN | ومن نتائج التقييم القطري المشترك أيضاً إنشاء قاعدة بيانات موحدة ومصنفة للإحصاءات الاجتماعية، سيحتفظ بها المعهد الهايتي للإحصاءات. |
Los indicadores de la evaluación común para el país que se estaban utilizando habían sido escogidos por su pertinencia en el contexto de Nepal y la disponibilidad y la calidad de los datos respectivos. | UN | وأضاف أن مؤشرات التقييم القطري المشترك التي استخدمت تم اختيارها لأنها تناسب الوضع في نيبال وعلى أساس توفر ونوعية البيانات. |
Se está procurando integrar la dimensión regional en los procesos de la evaluación común para el país y el MANUD. | UN | 57 - وبُذلت جهود لإدماج البُعد الإقليمي في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: evaluación común para el país/Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | • التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية - |
:: Basado en la evaluación común para el país o el análisis del equipo de las Naciones Unidas en el país y que refleje el valor añadido de las Naciones Unidas en el contexto específico del país. | UN | يستفيد من التقييم القطري المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري أو التحليلات الوطنية، ويبرز القيمة المضافة للأمم المتحدة في سياق قطري محدد. |
La evaluación común para el país se presentó en 2002 al Gobierno de la Federación de Rusia, que no la aceptó porque consideraba que no se lo había consultado suficientemente antes de dar por terminada la evaluación común para el país. | UN | وعرض التقييم القطري المشترك على حكومة الاتحاد الروسي في عام 2002 إلا أن الحكومة لم تقبله إذ أنها رأت أنها لم تستشر بالقدر الكافي قبل وضع الصيغة النهائية للتقييم القطري المشترك. |
La evaluación común para el país (ECP) y el ACNUR instaron a Vanuatu a que se adhiriese a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | ووجَّه كل من التقييم القطري المشترك والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين دعوة إلى فانواتو للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
En la evaluación común para el país se señalaron los obstáculos y desafíos para cada sector social. | UN | وحدد التقييم القطري الموحد العقبات والتحديات التي يواجهها كل قطاع من القطاعات الاجتماعية. |
El marco para la cooperación estaba basado en la evaluación común para el país y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparados conjuntamente por organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Gobierno. | UN | ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة. |
En Egipto, gracias a la evaluación común para el país y el MANUD se estableció que era necesario apoyar la capacidad institucional en materia de adelanto y potenciación de la mujer. | UN | ففي مصر، حددت التقييمات القطرية الموحدة و إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
Por ejemplo, en lo que respecta a la evaluación común para el país o el MANUD de los países en desarrollo sin litoral, no figuraba referencia alguna al Programa de Acción de Almaty. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يشير إلى برنامج عمل ألماتي أيّ من التقييمات القطرية المشتركة أو أيّ من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية. |
La evaluación común para el país de 2006 señaló que, por lo que se refería a la participación política de la mujer, en 2003 se reservaron seis escaños en el Parlamento a mujeres de acuerdo con el sistema de cuota aprobado por el Gobierno ese mismo año. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى حجز 6 مقاعد للنساء في البرلمان عام 2003 بموجب نظام الحصص الذي اعتمدته الحكومة في العام نفسه. |
La evaluación común para el país de 2005 indicó que el sueldo de la mujer era, por término medio, un 30% inferior al del hombre para el mismo tipo de trabajo. | UN | وأشار التحليل القطري المشترك لعام 2005 إلى أن متوسط أجر المرأة أقل بنسبة 30 في المائة عن أجر الرجل عن العمل المتساوي(83). |
Según la evaluación común para el país de 2002, el rápido crecimiento de Tarawa Sur y el descenso de población en la mayor parte de las islas exteriores ejercía una enorme presión sobre Tarawa Sur y hacía cada vez más difícil, cara e ineficaz la prestación de servicios en las islas exteriores. | UN | وحسب التقرير القطري المشترك لعام 2002، فإن النمو السريع الذي يشهده جنوب تاراوا وانخفاض نسبة السكان في الجزر الخارجية يفرضان ضغوطا هائلة على المنطقة الأولى ويجعلان من تقديم الخدمات إلى المنطقة الثانية عملية صعبة وباهظة التكاليف وغير مجدية. |
El Gobierno del Brasil participó en una reunión de orientación sobre la evaluación común para el país a fin de identificar las posibles esferas de desarrollo. | UN | وشاركت حكومة البرازيل في حلقة عمل توجيهية للتقييم القطري المشترك من أجل تحديد مجالات التنمية المحتملة. |
Orientaciones para la evaluación común para el país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | حـاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Además, con la introducción del plan de gestión de las oficinas en los países en 2001, cada una de esas oficinas debería especificar en su plan el calendario para la evaluación común para el país y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |