"evaluación de la situación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم حالة
        
    • لتقييم حالة
        
    • تقييم أحوال
        
    • تقييم لحالة
        
    • تقييم مدى احترام
        
    • تقييما لحالة
        
    • تقييمها لحالة
        
    La evaluación de la situación de los derechos humanos en Guatemala atiende no sólo aspectos cuantitativos sino, sobre todo, cualitativos. UN ولا يُعنى تقييم حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا بالجوانب الكمية فحسب بل بالجوانب النوعية في المقام الأول.
    En la evaluación de la situación de las personas de edad, no se ha llevado a cabo un análisis por género. UN وعند تقييم حالة كبار السن، سيتعين تطبيق تحليل للتباينات بين الجنسين.
    Es preciso reunir datos desagregados para facilitar la evaluación de la situación de esas mujeres. UN ويجب جمع بيانات موزعة حسب الجنس لتيسير تقييم حالة أمثال هؤلاء النسوة.
    Tan pronto como la situación de la seguridad lo permita se debería enviar a Liberia una misión de evaluación de la situación de los derechos humanos. UN وينبغي نشر بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الحالة الأمنية بذلك.
    La evaluación de la situación de la mujer en los Estados Partes en la Convención debería basarse siempre en los informes de esos Estados. UN وينبغي أن يكون تقييم أحوال المرأة في الدول الأطراف في الاتفاقية دائما على أساس تقارير الدول الأطراف.
    Se llevó a cabo una evaluación de la situación de tales contenidos en la región a fin de examinar las oportunidades, las prioridades y las estrategias correspondientes. UN وأجري تقييم لحالة هذا المحتوى في المنطقة بغية بحث الفرص والأولويات والاستراتيجيات.
    Mejor evaluación de la situación de derechos humanos a nivel nacional, junto con el examen de los informes de los Estados parte. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    a) evaluación de la situación de la capa de ozono y los adelantos en su recuperación; UN تقييم حالة طبقة الأوزون وما تحرزه من تقدّم باتجاه استعادة عافيتها؛
    Con la presentación de su informe nacional, Ucrania deseaba demostrar su apertura y su interés por examinar una evaluación de la situación de los derechos humanos en el país. UN وترغب أوكرانيا، عن طريق عرض تقريرها الوطني، في إعلان انفتاحها واهتمامها بمناقشة تقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: evaluación de la situación de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان و التنمية
    Una delegación preguntó si los resultados de la evaluación de la situación de emergencia en Rwanda que llevaba a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se comunicarían por conducto del Comité Interinstitucional Permanente. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Una delegación preguntó si los resultados de la evaluación de la situación de emergencia en Rwanda que llevaba a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se comunicarían por conducto del Comité Interinstitucional Permanente. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La experiencia extraída de la evaluación de la situación de los niños realizada a mitad del decenio ha demostrado que las encuestas de grupos de familias basadas en varios indicadores permite que los países produzcan datos que pueden satisfacer las estrictas exigencias internacionales en cuanto a la pertinencia y la calidad. UN وتفيد الخبرة المكتسبة من تقييم حالة الأطفال في نهاية العقد أن مسوح الأسر المتعددة المؤشرات هي أداة تمكن البلدان من وضع بيانات يمكن أن تفي بالمعايير الدولية الصارمة من حيث صلتها بالموضوع ونوعيتها.
    7. ICCD/COP(4)/INF.6: evaluación de la situación de la degradación de tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN 7- ICCD/COP(4)/INF.6: تقييم حالة تدهور التربة في المناطق الجافة وشبه الجافة والمناطق الجافة شبه الرطبة
    En cuanto al Observatorio Español sobre Drogas, cuya función básica es la evaluación de la situación de las drogodependencias en España, basada en la recogida y análisis de información, los datos se recogen teniendo en cuenta los dos sexos. UN وفيما يتصل بالهيئة الإسبانية لمراقبة المخدرات، التي تتمثل وظيفتها الأساسية في تقييم حالة إدمان المخدرات في إسبانيا على أساس جمع المعلومات وتحليلها، يتم جمع المعلومات مع مراعاة نوع الجنس.
    Un marco metodológico normalizado para la evaluación de la situación de degradación de las tierras, riesgos y causas, utilizado y aplicado efectivamente por las instituciones nacionales; UN ● إطار منهجي موحد لتقييم حالة تردي الأراضي، والمخاطر، والأسباب، تستخدمه وتطبقه المؤسسات الوطنية بصورة فعالة.
    También se recomienda que el Estado Parte realice una evaluación de la situación de los niños con problemas de salud mental e introduzca programas que garanticen un nivel adecuado de atención y protección. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    También se recomienda que el Estado Parte realice una evaluación de la situación de los niños con problemas de salud mental e introduzca programas que garanticen un nivel adecuado de atención y protección. UN كما توصى الدولة الطرف بأن تجري دراسة لتقييم حالة الطفولة الذين يعانون من أمراض عقلية وأن تضع برامج تضمن لهم الرعاية والحماية الكافيتين.
    La evaluación de la situación de la mujer en los Estados Partes en la Convención debería basarse siempre en los informes de esos Estados. UN وينبغي أن يكون تقييم أحوال المرأة في الدول الأطراف في الاتفاقية دائما على أساس تقارير الدول الأطراف.
    6. En agosto de 1994 una misión de la Sede de las Naciones Unidas emprendió una evaluación de la situación de la zona en cuanto a minas. UN ٦ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ قامت بعثة من مقر اﻷمم المتحدة بإجراء تقييم لحالة اﻷلغام في المنطقة.
    e) f) Mayor número de directrices e instrumentos metodológicos y operacionales y material de capacitación elaborados, incluidos indicadores para la realización evaluación de la situación de los derechos humanos UN (هـ) (و) زيادة عدد المبادئ والوسائل التوجيهية المنهجية والعملية المستحدثة، واستحداث المواد التدريبية، ومن بينها مؤشرات من أجل إعمال تقييم مدى احترام حقوق الإنسان
    El PNUD, utilizando fondos de los REP, terminó la evaluación de la situación de pobreza en las zonas rurales de Mongolia. UN واستكمل البرنامج، بأموال من الموارد البرنامجية الخاصة، تقييما لحالة الفقر في المناطق الريفية في منغوليا.
    La MICIVIH dio a conocer periódicamente su evaluación de la situación de los derechos humanos y formuló las recomendaciones pertinentes a través de comunicados de prensa, entrevistas ante los medios de comunicación y ruedas de Prensa. UN ٤١ - وأعلنت البعثة المدنية الدولية بصفة دورية عن تقييمها لحالة حقوق اﻹنسان وتوصياتها ذات الصلة من خلال النشرات الصحفية والمقابلات في وسائل اﻹعلام وجلسات اﻹحاطة الصحفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus