El informe incita a la reflexión con respecto a la evaluación de los avances logrados hasta la fecha y al esclarecimiento del camino que se ha de seguir en la reforma de la gestión en las Naciones Unidas. | UN | وهو يوفر الكثير ﻹمعان التفكير في تقييم التقدم المحرز حتى اﻵن وتحديد طريق المستقبل أمام اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمم المتحدة. |
De todas maneras, el equipo consideró que las diferencias de método complicaban la evaluación de los avances realizados en el logro del objetivo de la Convención. | UN | غير أن الفريق رأى أن اختلاف النهج يعقد تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف الاتفاقية. |
En el informe no se menciona ningún programa público para aplicar los di-versos artículos de la Convención, lo que dificulta la evaluación de los avances conseguidos. | UN | وليس هناك أي ذكر في التقرير للبرامج الحكومية المحددة لتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية، مما صعب عملية تقييم التقدم المحرز. |
Cada evaluación de los avances mundiales significará una reanudación del debate acerca del ritmo y la escala de los cambios. | UN | وسيؤدي كل تقييم للتقدم العالمي إلى تجدد النقاش بشأن سرعة التغيير ونطاقه. |
En lo relativo a la evaluación de los avances generales logrados en el área de la emancipación en los Países Bajos, cada dos años se publica un Observatorio de la Emancipación. | UN | وفيما يتعلق بتقييم التقدم العام في مجال التحرر في هولندا، يصدر منشور مراقب التحرر مرة كل سنتين. |
- La evaluación de los avances conseguidos en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | :: تقييم التقدم المحرز في تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Asimismo, se tendría en cuenta la evaluación de los avances que pudiera emprenderse en respuesta a las decisiones de las conferencias de las Partes en sus reuniones de 2011. | UN | وهو سيأخذ في الاعتبار تقييم التقدم الذي قد يُشرع فيه استجابةً لقرارات مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها عام 2011. |
Hace apenas una semana concluimos una evaluación de los avances realizados en la implementación de los ODM. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، انتهينا من تقييم التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La evaluación de los avances se basa en cuatro criterios mutuamente complementarios: | UN | ويقوم تقييم التقدم المحرز على أربعة معايير يكمِّل أحدها الآخر هي: |
evaluación de los avances en la eliminación de los impedimentos que entorpecen el proceso político | UN | حادي عشر - تقييم التقدم المحرز نحو إزالة العقبات التي تعترض العملية السياسية |
Mediante su evaluación de los avances y problemas que encara Nicaragua, el Grupo trata de propiciar una convergencia de esfuerzos para promover la reconstrucción y el desarrollo del país, así como aportar a los foros internacionales una visión global del proceso nicaragüense. | UN | وتحاول المجموعة، عن طريق تقييم التقدم المحرز وكذلك المشاكل، دعم الجهود المشتركة لتعزيز تعمير البلد وتنميته وأيضا ﻹعطاء المحافل الدولية فكرة شاملة عن العملية المتطورة في نيكاراغوا. |
B. evaluación de los avances hacia la erradicación de la pobreza, el pleno empleo, la integración social, la movilización de recursos y el fomento de la capacidad | UN | باء - تقييم التقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي وتعبئة الموارد وبناء القدرات |
VI. evaluación de los avances realizados y los problemas habidos desde el nombramiento de mi Enviado Personal | UN | سادسا - تقييم التقدم المحرز والمشاكل القائمة منذ تعيين مبعوثي الخاص |
B. evaluación de los avances registrados por las partes en la eliminación del reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados | UN | باء - تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة |
:: Organización de reuniones semanales de asesoramiento con autoridades penitenciarias gubernamentales sobre la evaluación de los avances en la reforma de las funciones de los funcionarios de prisiones y los policías en Bujumbura | UN | :: تنظيم اجتماعات استشارية أسبوعية مع السلطات الحكومية المعنية بالسجون، بشأن تقييم التقدم المحرز في إصلاح مهام حراس السجون والشرطة في بوجومبورا. |
La evaluación de los avances conseguidos en la ejecución del Programa de Acción debe permitir determinar las medidas más importantes que deben adoptarse para acelerar el proceso. | UN | يُفترض أن يمكِّن تقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج العمل من تحديد أكثر التدابير أهمية لإقرارها من أجل تسريع العملية. |
Otro propuso que los mecanismos coordinaran el fondo de su labor y, en particular, establecieran un plan de mediano plazo para contribuir a la evaluación de los avances logrados por los mecanismos de Durban en general. | UN | واقترح منسق آخر وجوب تنسيق جوهر العمل المضطلَع به، ووجوب القيام، بصفة خاصة، بإعداد خطة متوسطة الأجل للمساعدة على تقييم التقدم الذي تحرزه آليات ديربان ككل. |
Se realizará una evaluación de los avances al respecto, que se examinará en el 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وسيجري إعداد تقييم للتقدم المحرز في هذا الصدد وينظر فيه أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
La segunda tendencia se revela en una evaluación de los avances logrados en pos del cumplimiento de los objetivos de evitar la formación de barrios marginales y mejorar los existentes. | UN | 11 - أما الاتجاه الثاني فينبع من تقييم للتقدم في التوصل إلى النهوض بأوضاع العشوائيات وتوخي أهداف منع نشوء هذه الأحياء الفقيرة في المدن. |
Dicha Conferencia, además de efectuar una evaluación de los avances logrados hasta esa fecha en materia de cooperación espacial en el marco multilateral, marcará los objetivos y las directrices que deberán guiar a las Naciones Unidas en esta materia en los próximos años. | UN | وباﻹضافة إلى اضطلاع ذلك المؤتمر بتقييم التقدم في ميدان تكنولوجيا الفضاء في إطار التعاون متعدد اﻷطراف، فإنه سيحدد اﻷهداف والمبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة في هذا الميدان في السنوات المقبلة. |
El objetivo fundamental de esta reunión fue realizar una evaluación de los avances logrados desde la realización de la séptima Conferencia Regional y desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, con el fin de presentar recomendaciones destinadas a acelerar el proceso de cambio en la situación de las mujeres, de acuerdo a lo dispuesto en el Programa de Acción Regional para las Mujeres de América Latina y el Caribe. | UN | وقد كان الهدف الرئيسي لهذا المؤتمر هو تقييم أوجه التقدم التي أُحرزت منذ انعقاد المؤتمر الإقليمي السابع والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بغية تقديم توصيات للإسراع بعملية تغيير حالة المرأة، وفقا لما نص عليه برنامج العمل الإقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |