Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre evaluación integrada de Políticas Relativas al Comercio. | UN | ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة. |
Otras utilizaron una evaluación integrada de ellos, en la que explicaban la interacción entre los sectores conexos. | UN | واستخدمت أطراف أخرى التقييم المتكامل للآثار الذي يتناول أوجه التفاعل بين القطاعات ذات الصلة. |
Los capítulos relacionados con el agua se examinan en las actividades de evaluación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه. |
Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
Entretanto, se trabajará en una evaluación integrada de la situación epidemiológica y en estudios de casos específicos por países realizados por organizaciones indígenas. | UN | وفي هذه اﻷثناء، سيجري العمل في شكل تقييم متكامل لحالة اﻷوبئة ودراسات حالة خاصة ببلدان بعينها تجريها منظمات السكان اﻷصليين. |
Manual sobre evaluación integrada de las políticas, programas y planes, en forma impresa y accesible a través de la Web | UN | كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي. |
60. El proceso de llamamientos unificados se creó como un mecanismo para fomentar la evaluación integrada de las necesidades, determinar con más precisión las prioridades y contribuir a movilizar apoyo financiero para los programas humanitarios. | UN | ٦٠ - وكان القصد من عملية النداءات الموحدة إيجاد آلية لتعزيز إجراء تقييمات متكاملة للاحتياجات، وقدرة أكبر على تحديد اﻷولويات، والمساعدة في تعبئة الدعم المالي للبرامج اﻹنسانية. |
evaluación integrada de los efectos de la liberalización del comercio en el sector del arroz | UN | التقييم المتكامل لتأثير تحرير التجارة على قطاع الأرز |
evaluación integrada de las políticas relacionadas con el comercio y la diversidad biológica en el sector agrícola | UN | التقييم المتكامل للسياسات التجارية والتنوع البيولوجي في قطاع الزراعة |
Directrices para la evaluación integrada de las políticas y los programas relativos al transporte | UN | مبادئ توجيهية بشأن التقييم المتكامل لبرامج وسياسات النقل |
Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. | UN | ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم. |
:: Falta de una evaluación integrada de las políticas | UN | :: الافتقار إلى التقييم المتكامل للسياسات |
Como se menciona en el informe anual, el Organismo efectuó diversas misiones en Indonesia mediante su servicio de evaluación integrada de la Seguridad de Reactores de Investigación. | UN | وحسبما ورد في التقرير السنوي، اضطلعت الوكالة بالعديد من البعثات في إندونيسيا عن طريق التقييم المتكامل لسلامة خدمات بحوث المفاعلات. |
Los elementos de referencia para la consolidación, reducción y retirada han seguido basándose en la implicación local y facilitan la evaluación integrada de los progresos realizados por la Misión teniendo en cuenta la estrategia de cuatro pilares del Gobierno. | UN | وظلت هذه المعايير تستند إلى الملكية المحلية، مما يسهّل التقييم المتكامل لمدى تقدم البعثة على أساس استراتيجية الحكومة المؤلفة من أربعة أركان. |
Colombia: evaluación integrada de la liberalización del comercio agrícola: centrada en el sector del maíz; | UN | كولومبيا: تقييم متكامل لتحرير التجارة الزراعية مع التركيز على قطاع الذرة؛ |
República Checa: evaluación integrada de las formas en que se evalúan los Planes Nacionales de Desarrollo; | UN | الجمهورية التشيكية: تقييم متكامل لطرق تقييم خطر التنمية الوطنية؛ |
Kenya: evaluación integrada de la política energética: centrada en los sectores del transporte y la energía para usos domésticos; | UN | كينيا: تقييم متكامل لسياسة الطاقة مع التركيز على قطاعات النقل والطاقة المنزلية؛ |
Federación de Rusia: evaluación integrada de la Estrategia de Desarrollo Tomsk Oblast; y | UN | الاتحاد الروسي: تقييم متكامل لاستراتيجية تنمية منطقة تومسك أبلاست؛ |
Uganda: evaluación integrada de las políticas nacionales para el comercio y la pesca. | UN | أوغندا: تقييم متكامل للتجارة الوطنية وسياسات مصايد الأسماك. |
La conclusión principal fue que ninguno de los países llevaba a cabo una evaluación integrada de la información sobre el estado del medio marino. | UN | ألف 2 - يتمثل الاستنتاج الرئيسي في عدم قيام أي بلد من البلدان بإجراء تقييم متكامل لتقرير حالة البيئة البحرية. |
b) Formular y aplicar planes integrados de ordenamiento de la tierra y de uso del agua basados en la utilización sostenible de los recursos renovables y en la evaluación integrada de los recursos socioeconómicos y ambientales, y fortalecer la capacidad de los gobiernos, las autoridades locales y las comunidades de supervisar y gestionar la cantidad y la calidad de los recursos hídricos; | UN | (ب) وضع وتنفيذ خطط لاستغلال الأراضي والمياه تنبني على فكرة الاستخدام الأمثل للموارد المتجددة وعلى تقييمات متكاملة للإمكانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية والمجتمعات المحلية على رصد نوعية وكمية الموارد المائية والتحكم فيهما؛ |