"evaluación periódica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم الدوري
        
    • تقييم دوري
        
    • تقييم منتظم
        
    • التقييم المنتظم
        
    • وتقييمها دوريا
        
    • تقييمات دورية
        
    • بالتقييم الدوري
        
    • بتقييم دوري
        
    • تقييم منتظمة
        
    • استعراض منتظمة
        
    • لتقييم دوري
        
    • تقييماً دورياً
        
    • تقييم بانتظام
        
    • وإجراء عمليات الاستعراض بصورة منتظمة
        
    • والتقييم الدوري
        
    En la evaluación periódica de su posición se presta constante atención al examen de la cuestión de los acuerdos relativos a la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي معرض التقييم الدوري المتصل لموقفها، حظي استعراض مسألة الاتفاقات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية بعناية دائمة.
    Además, el sistema regional africano de información y para la difusión de documentación sobre asentamientos humanos que se está estableciendo, facilitará la evaluación periódica de las publicaciones de la CEPA. UN وباﻹضافة الى ذلك ستعمل الشبكة اﻹقليمية الافريقية لﻹعلام ونشر الوثائق عن المستوطنات البشرية، التي يجري إنشاؤها حاليا، على تسهيل التقييم الدوري لمنشورات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    El Comité lamenta también la inexistencia de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El ACNUDH también tenía que asegurar la evaluación periódica del desempeño del personal utilizando el sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS). UN وتحتاج المفوضية أيضا إلى كفالة إجراء تقييم منتظم لأداء الموظفين باستخدام نظام تقييم الأداء.
    Por consiguiente, la evaluación periódica del medio ribereño y marino en los países en desarrollo se ve gravemente limitada. UN وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة.
    En otras regiones, un auténtico proceso de examen entre pares para evaluar en qué medida los derechos humanos han formado parte del proceso de desarrollo representaría una contribución significativa a la evaluación periódica del derecho al desarrollo. UN وفي مناطق أخرى، يمكن لإجراء عملية استعراض حقيقية من قبل النظراء يتم في إطارها مدى إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية أن يسهم إسهاماً هاماً في التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية.
    Estos constituyen la principal fuente de información pertinente para la evaluación periódica del objetivo Nº 8 a fin de realizar el derecho al desarrollo. UN وهي تشكل المصدر الأساسي للمعلومات ذات الصلة لأغراض التقييم الدوري للهدف 8 بغية إعمال الحق في التنمية.
    Si se dispone una evaluación periódica de todos los programas, será indispensable reforzar la capacidad de la OSSI. UN وإذا ما أريد تنفيذ متطلبات التقييم الدوري المنتظم لجميع البرامج، فسيكون تعزيز قدرة المكتب أمرا لا بد منه.
    En otras regiones, un auténtico proceso de examen entre pares para evaluar en qué medida los derechos humanos han formado parte del proceso de desarrollo representaría una contribución significativa a la evaluación periódica del derecho al desarrollo. UN وفي مناطق أخرى، يمكن لإجراء عملية استعراض حقيقية من قبل النظراء يقيَّم في إطارها مدى إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية أن يسهم إسهاماً كبيراً في التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية.
    La evaluación periódica del rendimiento de la Organización es necesaria para supervisar su efecto en los resultados en materia de desarrollo para los Estados Miembros. UN وقال إن التقييم الدوري لأداء المنظمة أمر مطلوب بغية مراقبة تأثيره على نتائج التنمية في الدول الأعضاء.
    La evaluación periódica de la eficacia de las leyes, las políticas y los programas constituye una parte indispensable de todo proceso normativo satisfactorio. UN كما، يعد التقييم الدوري لقياس فعالية القوانين والسياسات والبرامج جزءا لا يتجزأ من أي عملية ناجحة لتنفيذ السياسات.
    Sin embargo, estima que siempre debería efectuarse una evaluación periódica de toda sanción impuesta en virtud de la Carta. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق.
    Es preciso luchar contra ese fenómeno y realizar una evaluación periódica de la estrategia internacional diseñada a esos efectos, al objeto de integrar los nuevos elementos. UN وينبغي أن يكون هناك تقييم دوري للاستراتيجية الدولية التي تستهدف معالجة المشكلة، لكى يمكن إضافة عناصر جديدة.
    Gracias a su sistema de presentación de informes, la Convención asegura que se haga una evaluación periódica de los progresos realizados por los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN وتكفل المعاهدة، من خلال نظام اﻹبلاغ المتوخى فيها، إجراء تقييم دوري للتقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Debe establecerse un sistema oficial de gestión del rendimiento que entrañe la evaluación periódica de la repercusión de los programas a fin de mejorar los resultados. UN كما ينبغي وضع نظام رسمي لإدارة الأداء يشمل تقييم منتظم لتأثير البرامج بغية تحسين تنفيذ النواتج.
    Con respecto a la eutanasia, indicó que las Naciones Unidas habían recomendado una evaluación periódica de la ley. UN وفيما يتعلق بالقتل الرحيم، ذكرت أن الأمم المتحدة أوصت بإجراء تقييم منتظم للقانون.
    La supervisión debe incluir una evaluación periódica del impacto directo de los SDE sobre la empresa en términos de mejora de la producción, la calidad, la rentabilidad y las ventas. UN وينبغي أن يشمل الرصد التقييم المنتظم للأثر المباشر لخدمات تطوير الأعمال التجارية على الشركة فيما يتعلق بالتحسينات التي يتم إدخالها على الناتج والنوعية والربحية والمبيعات.
    A este respecto, la actividad se orientará a la formulación y la evaluación periódica de políticas de facilitación que constituyan un marco de sistemas eficientes y eficaces para proporcionar vivienda y servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، ستوجه الجهود نحو صياغة سياسات تمكين وتقييمها دوريا بوصفها إطارا لنظم ذات كفاءة وفعالية لتوفير المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Esto debería incluir la elaboración de indicadores armonizados y de criterios para vigilar y seguir el desarrollo sostenible y una evaluación periódica para reajustar la marcha del desarrollo a las necesidades de la sostenibilidad. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع مؤشرات ومعايير متساوقة للرصد والمتابعة في تحقيق التنمية المستدامة، وإجراء تقييمات دورية بهدف تكييف مسار التنمية لضمان استدامتها.
    Designa responsables de la ejecución de esas medidas positivas e indica las modalidades de la evaluación periódica y final del plan. UN وتعين الخطة مسؤولين عن تنفيذ هذه الإجراءات الإيجابية والطرائق المتعلقة بالتقييم الدوري والنهائي للخطة.
    La Junta ve con agrado esas medidas y sugiere que se establezcan a la mayor brevedad los criterios propuestos a fin de permitir la evaluación periódica de los vendedores. UN والمجلس يرحب بهذه التدابير، ويقترح وضع المعايير المقترحة في وقت مبكر من أجل إتاحة القيام بتقييم دوري ﻷداء الموردين بصورة منتظمة.
    El ambiente mundial dinámico exige con claridad una nueva evaluación periódica de las cuestiones estratégicas y operacionales. UN فالبيئة العالمية الدينامية تقتضي بوضوح إجراء عملية إعادة تقييم منتظمة للقضايا الاستراتيجية والتنفيذية على حد سواء.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara su examen interno del rendimiento mediante: a) la vigilancia del rendimiento a un nivel de detalle mayor que el de categorías de activos; b) exámenes retrospectivos sistemáticos del asesoramiento que recibe, y c) la evaluación periódica e independiente del desempeño de los administradores de inversiones. UN 52 - ووافقت دائرة إدارة الاستثمارات على توصية المجلس بتحسين استعراضها الداخلي للأداء عن طريق القيام بما يلي ' 1` رصد الأداء على المستويات التي تقع دون فئات الأصول؛ ' 2` إجراء استعراضات منتظمة للمشورة المقدمة؛ ' 3` إخضاع أداء مديري الاستثمارات لعمليات استعراض منتظمة ومستقلة.
    El Comité Directivo subrayó que ese proyecto no constituiría un precedente y que sería objeto de evaluación periódica. UN وشددت اللجنة التوجيهية على أن هذا المشروع لن يكون سابقة وسيخضع لتقييم دوري. المانحون
    El OIEA publicaría una evaluación periódica del mercado mundial del combustible nuclear y los servicios del combustible basada en la información que se le hubiera proporcionado. UN وستصدر الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييماً دورياً للسوق العالمية للوقود النووي وخدمات الوقود بناءً على ما يقدم إليها من معلومات.
    10A.119 Las actividades incluirán la evaluación periódica de la ejecución de medidas especiales relativas a las necesidades y problemas de los países insulares en desarrollo, incluido el examen de su situación socioeconómica y la formulación de políticas y medidas de ámbito nacional y subregional para ayudarles a superar los principales obstáculos con que tropieza su esfuerzo de desarrollo. UN ١٠ ألف-٩١١ ستشمل اﻷنشطة إجراء تقييم بانتظام لتنفيذ اﻹجراءات المحددة المتصلة باحتياجات ومشاكل البلدان الجزرية النامية، بما في ذلك استعراض حالتها الاجتماعية - الاقتصادية وصياغة سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لمساعدتها على التغلب على العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل جهودها اﻹنمائية.
    :: Elaboración, en coordinación con las instituciones provisionales del Gobierno de Kosovo, de las " Normas para Kosovo " , evaluación periódica de los progresos logrados e intervención en caso necesario UN :: تم بالتنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وضع " المعايير المتعلقة بكوسوفو " ، وإجراء عمليات الاستعراض بصورة منتظمة للتقدم المحرز، والتدخل إذا لزم الأمر
    La segunda fase correspondería a la ejecución, la vigilancia permanente y la evaluación periódica de cada componente del programa. UN وستتناول المرحلة الثانية التنفيذ، والرصد المتواصل، والتقييم الدوري لكل عنصر من عناصر البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus