"evaluaciones ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم البيئي
        
    • التقييمات البيئية
        
    • تقييمات بيئية
        
    • تقييم بيئي
        
    • التقييم البيئية
        
    • بالتقييمات البيئية
        
    • عمليات تقييم بيئية
        
    • تقييما بيئيا
        
    • والتقييم البيئي
        
    • والتقييمات البيئية
        
    Subprograma: evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج: الفرعي: التقييم البيئي واﻹنذار المبكر
    Subprograma 1. evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Asimismo, el PNUMA sigue haciendo evaluaciones ambientales después de los conflictos. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عمله بشأن التقييم البيئي بعد انتهاء الصراع.
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas UN ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas UN ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية
    También se realizaron evaluaciones ambientales en Sudán del Sur, en Filipinas tras el tifón Haiyan, y en Côte d ' Ivoire. UN وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان.
    En el período posterior a la Conferencia de Río, el Banco fortaleció su capacidad de hacer evaluaciones ambientales y sociales y aprendió algunas duras lecciones. UN وفي الفترة التي اعقبت مؤتمر ريو، أخذ البنك يعزز قدرته على عمل تقييمات بيئية واجتماعية وتعلم بعض الدروس الصعبة.
    Se celebraron varias conversaciones sobre los méritos de las evaluaciones ambientales estratégicas. UN 71 - وأجريت بعض النقاشات بشأن حسنات التقييم البيئي الاستراتيجي.
    Mayor capacidad en los planos internacional y nacional para llevar a cabo evaluaciones ambientales. UN قدرة محسنة على الصعيدين الدولي والوطني على القيام بعمليات التقييم البيئي.
    Debe recurrirse de manera más habitual a evaluaciones ambientales eficaces de los efectos de los conflictos. UN وينبغي استخدام التقييم البيئي الفعال لآثار الصراع بشكل أكثر انتظاما.
    Subprograma 1. evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    evaluaciones ambientales a nivel mundial, regional y subregional UN عمليات التقييم البيئي على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    Se realizan evaluaciones ambientales para la restauración de ecosistemas. UN تجري عمليات التقييم البيئي من أجل إصلاح النظم الإيكولوجية.
    IV: evaluaciones ambientales posteriores a los conflictos UN رابعا: التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات
    Para poder examinar todas las evaluaciones ambientales completas preliminares, el Comité tendría que reunirse todos los años aun cuando las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico se celebraran año por medio. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في جميع مشاريع التقييمات البيئية الشاملة، فإنها ستحتاج إلى الاجتماع كل سنة حتى لو كان الاجتماع الاستشاري سيعقد مرة كل سنتين.
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Según las mismas fuentes, el Bureau of Reclamation llevaría a cabo evaluaciones ambientales en 1996 y prepararía el acuerdo definitivo. UN وبالاستناد إلى نفس المصادر، سيبدأ مكتب الاستصلاح، في عام ١٩٩٦، إجراء تقييمات بيئية وسيعمل على التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Lograr una mayor comprensión a nivel mundial de los recursos de agua dulce y el medio marino y costero mediante evaluaciones ambientales en esferas prioritarias; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    Varios países Africanos han solicitado recientemente las evaluaciones ambientales del PNUMA. UN وقد طالب العديد من البلدان الأفريقية مؤخراً بإجراء تقييمات بيئية يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las cuestiones ambientales y las relativas al cambio climático se abordan como asuntos de menor importancia, por lo general en forma de evaluaciones ambientales o exposiciones del impacto ambiental. UN أما قضايا البيئة وتغير المناخ فيجري تناولها كمسائل ثانوية، عادةً على شكل تقييم بيئي أو بيان للآثار البيئية.
    Muchas otras organizaciones, incluidos organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, instituciones científicas y académicas, el sector privado y grupos de estudio también desempeñaron desempeñaban una función clave en la realización de las evaluaciones ambientales y el apoyo prestado a éstas. UN وقد لعبت منظمات كثيرة أخرى من بينها أجهزة الأمم المتحدة أدواراً رئيسية في إجراء وتدعيم عمليات التقييم البيئية.
    ii) Mayor número de consultas y descargas de los informes de las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en el sitio web del Programa UN ' 2` ارتفاع عدد عمليات الاطلاع على التقارير المنشورة على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتقييمات البيئية التي يقودها أو يدعمها
    Se elaboran evaluaciones ambientales y perfiles ambientales pertinentes a las políticas con miras al establecimiento de prioridades y el seguimiento de la eficacia de las iniciativas de gestión, así como el cumplimiento y la observancia de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN إجراء عمليات تقييم بيئية ذات صلة بالسياسات ووضع جوانب البيئية لوضع أولويات الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ورصد فعالية مبادرات الإدارة فضلاً عن الامتثال والإنفاذ.
    :: Realización de 83 evaluaciones ambientales en diversos emplazamientos de la FPNUL UN :: إجراء 83 تقييما بيئيا في مواقع مختلفة تابعة للقوة المؤقتة
    El PNUMA siguió apoyando a la OCE en el marco de un memorando de entendimiento de 2005 en los ámbitos del derecho y la educación ambientales, el turismo ecológico, los servicios de energías renovables y las evaluaciones ambientales. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم للمنظمة في إطار مذكرة التفاهم لعام 2005 في مجالات القانون البيئي والتعليم والسياحة الأيكولوجية وخدمات الطاقة المتجددة والتقييم البيئي.
    Fortalecimiento de la capacidad de gestión de la información mediante el establecimiento de núcleos regionales de una Base Mundial de Información sobre Recursos (GRID), la prestación de servicios de asesoramiento técnico y la preparación de evaluaciones ambientales. UN تعزيز قدرات ادارة المعلـــومات عــن طريق تطوير العقد الاقليمية لقاعدة بيانات الموارد العالمية، وتوفير الخدمات الاستشارية التقنية والتقييمات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus