Además, llevó a cabo evaluaciones independientes de la respuesta al tsunami en Indonesia, Maldivas y Sri Lanka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اليونيسيف تقييمات مستقلة للاستجابة للكارثة في إندونيسيا، وملديف وسري لانكا. |
Afirmó que el PNUD realizaría evaluaciones independientes de acuerdo con la práctica establecida. | UN | وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية. |
Afirmó que el PNUD realizaría evaluaciones independientes de acuerdo con la práctica establecida. | UN | وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية. |
Un elemento fundamental de la evaluación de procesos conducentes a resultados de desarrollo fue auspiciar talleres de interesados directos, en que el PNUD demostró su compromiso en pro de la transparencia al coordinarse con las evaluaciones independientes de los resultados de desarrollo. | UN | ومن العناصر الرئيسية في تقييم عملية النتائج الإنمائية استضافة حلقات عمل لأصحاب المصلحة، أظهر فيها البرنامج الإنمائي التزامه بالشفافية بمشاركته في التقييم المستقل لنتائج التنمية. |
La administración del PNUD y los VNU acogen con beneplácito la propuesta de establecer un mecanismo de colaboración directa con la OEI para gestionar y presentar informes sobre las evaluaciones independientes de los VNU. | UN | وإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة وإدارة البرنامج الإنمائي يرحبان باقتراح إنشاء آلية للتعاون المباشر مع مكتب التقييم المستقل على إدارة التقييمات المستقلة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وإعداد التقارير بشأنها. |
Inicialmente, el Centro financiaba esas evaluaciones independientes de programas por conducto de fondos fiduciarios procedentes de un donante único. | UN | وفي البدء، كان المركز يمول هذه التقييمات المستقلة للبرامج عن طريق صناديق ائتمانية من جهة مانحة واحدة. |
Suiza presentó datos de las evaluaciones independientes de su programa Energía 2000, un elemento básico de su política frente al cambio climático. | UN | وقدمت سويسرا تفاصيل عن عمليات تقييم مستقلة شملت برنامج " الطاقة 2000 " ، وهو عنصر جوهري في سياستها إزاء تغير المناخ. |
Mediante sus auditorías, la Junta ha proporcionado evaluaciones independientes de la utilización de los fondos de los Estados Miembros. | UN | وقدم المجلس، من خلال ما قام به من عمليات لمراجعة للحسابات، تقييمات مستقلة لاستخدام أموال الدول الأعضاء. |
Este enfoque tiene por objeto obtener evaluaciones independientes de la labor sustantiva de la Comisión y dar al mismo tiempo una mayor publicidad a sus productos finales sin mayores costos adicionales. | UN | ويهدف هذا النهج إلى الحصول على تقييمات مستقلة عن العمل الموضوعي للجنة وكذلك القيام بدعاية أوسع نطاقا للنواتج النهائية وعرضها بتكلفة إضافية منخفضة. |
– Se han hecho evaluaciones independientes de actividades de la UNCTAD, cuyos resultados se están aprovechando en el diseño y la ejecución de programas; | UN | - وأجريت تقييمات مستقلة بشأن أنشطة اﻷونكتاد يعاد إدخال نتائجها في عملية تصميم البرامج وفي تنفيذها؛ |
Algunos Territorios de Ultramar han elaborado evaluaciones independientes de las consecuencias para el medio ambiente, asegurándose de que el público esté plenamente informado antes de tomar decisiones sobre nuevas urbanizaciones. | UN | وتضع بعض أقاليم ما وراء البحار تقييمات مستقلة عن اﻷثر البيئي، تكفل استشارة عامة الناس استشارة تامة، قبل اتخاذ القرارات المتعلقة بالتطورات الجديدة. |
Se alentó a los mecanismos nacionales a que encargaran evaluaciones independientes de su propia eficacia o realizaran evaluaciones autónomas para aumentar la rendición de cuentas. | UN | 16 - وقد تم تشجيع الأجهزة الوطنية على إجراء تقييمات مستقلة لفعاليتها أو إجراء تقييمات ذاتية لتعزيز أوجه المساءلة. |
5. Durante el período comprendido entre septiembre de 2002 y enero de 2006, la ONUDI realizó evaluaciones independientes de 20 programas integrados. El volumen total de las actividades objeto de evaluación superó los 55 millones de dólares. | UN | 5- نفّذت اليونيدو خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2002 إلى كانون الثاني/يناير 2006 تقييمات مستقلة لعشرين برنامجا متكاملا، حيث بلغ إجمالي حجم الأنشطة التي جرى تقييمها ما قيمته أكثر من 55 مليون دولار. |
Las evaluaciones independientes de los arreglos internos establecidos son positivas e indican que el sistema de coordinadores residentes es más colegiado, participativo y abierto a la rendición de cuentas | UN | وضع تقييمات مستقلة إيجابية للترتيبات الداخلية المميزة الموجودة وإشارتها إلى أن نظام المنسق المقيم بات يتسم بدرجة أعلى من العمل الجماعي، والمشاركة والمساءلة |
Para determinar en qué medida logra el PNUD que la gestión del sistema de coordinadores residentes esté en manos del sistema de las Naciones Unidas se realizarán evaluaciones independientes de los arreglos internos particulares que existen. | UN | وسيستند قياس نجاح البرنامج في إدارة النظام بصورة تكفل ملكية المنظومة له إلى تقييمات مستقلة للترتيبات الداخلية المميّزة المعمول بها. |
La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. | UN | ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته. |
La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. | UN | ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته. |
En cuanto al grupo de trabajo acerca de la presentación de informes sobre las evaluaciones independientes de los sistemas de registro, actualmente se están solicitando candidaturas y también este grupo comenzará a trabajar después de la CP/RP 2. | UN | ويُلتمَس حالياً تقديم ترشيحات لعضوية الفريق العامل المعني بالإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل لنُظُم السجلات، وسوف يشرع هذا الفريق في عمله أيضاً عقب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
33. Al mismo tiempo, con el fin de preservar y mejorar las evaluaciones independientes de los programas, se aumentaron las competencias del Servicio de Evaluación y Elaboración de Políticas para que se encargara de la evaluación y la supervisión de todas las actividades del ACNUR en la sede y sobre el terreno. | UN | 33- وفي موازاة ذلك، وبغية صون وتعزيز عمليات التقييم المستقل للبرامج، زيدت مسؤوليات دائرة وضع وتقييم السياسات لتشمل تقييم ورصد كافة أنشطة المفوضية في المقر وفي الميدان. |
38. Desde enero de 2010 la Dependencia ha dirigido más de 70 evaluaciones independientes de proyectos de toda la UNODC de conformidad con las reglas y normas del Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación. | UN | 38- ومنذ كانون الثاني/يناير 2010، وفّرت وحدة التقييم المستقل التوجيه لما يزيد على 70 تقييما مستقلا لمشاريع على نطاق المكتب وفقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
En este sentido son importantes las evaluaciones independientes de las actividades operacionales realizadas por la UNCTAD en los PMA. | UN | وتكتسي التقييمات المستقلة لأنشطة التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً أهمية في هذا الصدد. |
Se han realizado evaluaciones independientes de cada esfera de resultados principales administradas por la Oficina de Evaluación, que abarcan los programas más grandes, a los que se destina la mayor proporción de las inversiones en este ámbito. | UN | وقد أجريت عمليات تقييم مستقلة تحت إدارة مكتب التقييم لكل مجال نتائج رئيسي، بحيث تغطي أكبر البرامج، التي تذهب إليها غالبية استثمارات تقييمات التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين. |
La oficina de evaluación se encarga de supervisar las evaluaciones independientes de la calidad y la eficacia de las principales iniciativas. | UN | ويشارك مكتب خدمات التقييم في الإشراف على إجراء عمليات التقييم المستقلة التي تمثل دليلا على نوعية المبادرات الرئيسية ونوعيتها. |
En 2012 se realizaron 13 evaluaciones independientes de proyectos y cuatro evaluaciones a fondo. | UN | وأُنجز ثلاثة عشر تقييما مستقلا للمشاريع وأربعة تقييمات مستفيضة في عام 2012. |