Realización de evaluaciones integradas o sobre temas concretos para posibles operaciones de mantenimiento de la paz u operaciones ajustadas: | UN | إجراء تقييمات متكاملة و/أو تقييمات لمسائل محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو تعديلها: |
Aunque en la región existían evaluaciones integradas, algunas debían actualizarse. | UN | ومع أن هناك تقييمات متكاملة في المنطقة، فإن بعضها قد يكون في حاجة إلى تحديث. |
Tampoco está bien desarrollada la metodología interdisciplinaria para las evaluaciones integradas. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم تطوير منهجية متعددة التخصصات لأغراض التقييمات المتكاملة. |
evaluaciones integradas del medio ambiente y la salud en América Latina y el Caribe | UN | التقييم المتكامل للبيئة والصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El proceso ordinario debería aprovechar las evaluaciones integradas basadas en la gestión. | UN | لذا ينبغي للعملية المنتظمة أن تبني على عمليات التقييم المتكاملة القائمة على الإدارة. |
Otra delegación manifestó que no parecía desprenderse del informe que el Fondo estuviera realizando el tipo de evaluaciones integradas que permitían calibrar verdaderamente la efectividad de sus programas. | UN | وقال وفد آخر إنه لم يلاحِظ في التقرير أن الصندوق يخلُص إلى نتائج من تقييم متكامل يتسنى من خلالها فعلا الحكم على فعالية برامج الصندوق. |
La mayoría de las Partes trataron los diferentes sectores de forma aislada, pero otras realizaron evaluaciones integradas para tener en cuenta las interacciones entre dos o más sectores conexos. | UN | وتناول معظم الأطراف القطاعات المختلفة بصورة منفصلة عن بعضها البعض بينما أجرى البعض الآخر عمليات تقييم متكاملة لتفسير التفاعلات بين قطاعين أو أكثر من القطاعات ذات الصلة. |
La Comisión también tendrá una mayor capacidad para realizar evaluaciones integradas. | UN | وستكون لدى اللجنة أيضا قدرة محسنة على إجراء تقييمات متكاملة. |
Se aplica a la totalidad del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de la realización de evaluaciones integradas y en la totalidad del ciclo vital de una misión. | UN | وتنطبق السياسة على منظومة الأمم المتحدة بأسرها عند إجراء تقييمات متكاملة وفي جميع مراحل دورة حياة البعثة. |
Se han determinado las necesidades de creación de capacidad en cada región en lo que respecta a la realización de evaluaciones integradas y la accesibilidad de los datos. | UN | وتم تحديد احتياجات بناء القدرات لكل منطقة فيما يتصل بإجراءُ تقييمات متكاملة وتوفير سبل الحصول على البيانات. |
Varias Partes demostraron también su capacidad para realizar evaluaciones integradas de la vulnerabilidad en los sectores económicos clave, utilizando diferentes métodos, como preparar índices complejos de vulnerabilidad. | UN | وأثبتت عدة أطراف أيضاً قدرتها على إجراء تقييمات متكاملة لشدة التأثر في القطاعات الاقتصادية الرئيسية باستعمال مختلف الطرق، بما فيها مؤشرات شدة التأثر المعقدة. |
:: evaluaciones integradas y/o de cuestiones específicas para posibles operaciones de mantenimiento de la paz o para misiones modificadas | UN | :: وضع تقييمات متكاملة و/أو محددة لمسائل معينة، تتعلق بعمليات حفظ السلام المحتملة أو المعدلة |
:: evaluaciones integradas y/o de cuestiones específicas para posibles operaciones de mantenimiento de la paz o para misiones modificadas | UN | :: تقييمات متكاملة و/أو تقييم لمسألة محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة أو إدخال تعديلات عليها |
Por eso, la colaboración con los encargados de formular políticas será fundamental para comprender sus perspectivas y necesidades a fin de asegurar la utilidad de las evaluaciones integradas. | UN | ولذا سيكتسي التعاون مع مقرري السياسات أهمية رئيسية في فهم وجهات نظرهم واحتياجاتهم لكفالة جدوى التقييمات المتكاملة. |
Allanaría el mejor camino para movilizar información sobre las evaluaciones e iniciar el desarrollo de la capacidad para hacer evaluaciones integradas. | UN | وستمهد أفضل السبل لتعبئة المعلومات بشأن التقييمات ولمباشرة بناء القدرات من أجل إجراء التقييمات المتكاملة. |
Para las evaluaciones integradas del PNUMA, son esenciales la credibilidad científica y la pertinencia normativa. | UN | وتعد الموثوقية العلمية ووثوق الصلة بالسياسات عنصرين أساسيين في التقييمات المتكاملة التي يجريها البرنامج. |
Aprovecha también la capacidad individual e institucional de los países participantes para realizar evaluaciones integradas de los ecosistemas y actuar con arreglo a sus resultados. | UN | كما أنه يبني القدرات الفردية والمؤسسية في البلدان المشاركة على الاضطلاع بعمليات التقييم المتكامل للنظم الإيكولوجية والعمل بناء عليها. |
Se hizo hincapié en que las evaluaciones integradas, tanto cuando se estaban iniciando las evaluaciones del mantenimiento de la paz como en etapas posteriores del desarrollo de éste, eran esenciales para garantizar una coordinación y complementariedad eficaces de los programas. | UN | وجرى تأكيد الأهمية الحاسمة لعمليات التقييم المتكامل في كفالة فعالية التنسيق والتكامل بين البرامج ، سواء في بداية تقييم عمليات حفظ السلام أم في المراحل اللاحقة من تطورها. |
Los debates se centraron en las evaluaciones integradas del impacto y la vulnerabilidad, la planificación y ejecución de medidas de adaptación en una serie de sectores de importancia para la región y la colaboración regional e internacional. | UN | وركزت المناقشات على عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر، وتخطيط التكيف وتنفيذه في مجموعة متنوعة من القطاعات الهامة للمنطقة، والتعاون الإقليمي والدولي. |
Otra delegación manifestó que no parecía desprenderse del informe que el Fondo estuviera realizando el tipo de evaluaciones integradas que permitían calibrar verdaderamente la efectividad de sus programas. | UN | وقال وفد آخر إنه لم يلاحِظ في التقرير أن الصندوق يخلُص إلى نتائج من تقييم متكامل يتسنى من خلالها فعلا الحكم على فعالية برامج الصندوق. |
Muchas Partes expresaron la necesidad de seguir trabajando en evaluaciones integradas que incluyesen las evaluaciones socioeconómicas y la determinación de las opciones de adaptación y los costos que entrañaban. | UN | وأعرب كثير من الأطـراف عن ضـرورة بذل المزيـد من الجهود لإجراء عمليات تقييم متكاملة تشمل عمليات التقييـم الاجتماعية - الاقتصادية، ولتحديد خيارات التكيف وآثارها المالية. |
Realización de evaluaciones integradas del comercio. | UN | القيام بتقييمات متكاملة للتجارة. |
a) Las medidas de adaptación, planificación, financiación y prevención eficaz en función del costo se incorporan progresivamente en procesos de desarrollo nacional apoyados en información científica, evaluaciones integradas del impacto del clima y datos locales sobre el clima | UN | (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية |
113. Algunas Partes también comunicaron que prestan cada vez mayor atención a la realización de evaluaciones integradas que incluyan un análisis económico y multisectorial de las posibilidades de adaptación. | UN | 113- وأبلغت الأطراف أيضاً عن زيادة التركيز على التقديرات المتكاملة بغية إدراج تحليل اقتصادي ومستعرض لخيارات التكيف. |
Había capacidad para diversos tipos de seguimiento y reunión de datos, pero en general no era suficiente para las evaluaciones integradas. | UN | وتوافرت القدرة على الرصد وجمع البيانات بمختلف أنواعهما، لكن تلك القدرة كانت ضعيفة عموما فيما يتصل بالتقييمات المتكاملة. |