"evaluaciones mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييمات العالمية
        
    • التقييم العالمي
        
    • التقييم العالمية
        
    • تقييم عالمية
        
    • تقييمات عالمية
        
    • تقييم عالمي
        
    • بتقييمات عالمية
        
    • والتقييمات العالمية
        
    • التقييمات البيئية العالمية
        
    • التقديرات العالمية
        
    • للتقييمات العالمية
        
    Ello explica por qué, en el curso de los últimos años, se ha informado poco sobre las evaluaciones mundiales. UN وهذا هو السبب الذي من أجله لم تقدم خلال السنوات الماضية إلا عدد قليل من التقارير عن التقييمات العالمية.
    Las diferencias entre las evaluaciones mundiales existentes y el proceso de evaluación del medio marino mundial se describen a continuación: UN ويمكن إيجاز أوجه الاختلاف بين التقييمات العالمية الحالية والعملية العالمية لتقييم البيئة البحرية فيما يلي:
    En las evaluaciones mundiales hay que tener en cuenta la realidad de la degradación de las tierras percibida o sufrida por la población local. UN وينبغي أن تأخذ التقييمات العالمية في الاعتبار واقع تردي الاراضي كما يلاحظه أو يعيشه السكان المحليون؛
    Se levantará también un inventario de las evaluaciones mundiales y regionales de la degradación de las tierras, como base para el examen de la preparación de un informe de evaluación mundial. UN كما سيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية لتدهور الأراضي، وذلك كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي.
    El fomento de la capacidad de los participantes en las evaluaciones mundiales relacionadas con los bosques incrementaría la validez de esas evaluaciones. UN كما أن زيادة القدرة لدى المشتركين في عمليات التقييم العالمية المتصلة بالغابات سيعزز من قيمة عمليات التقييم هذه.
    Ejecución de evaluaciones mundiales y regionales UN إجراء عمليات تقييم عالمية وإقليمية
    :: Realizar evaluaciones mundiales de los ecosistemas acuáticos más importantes para formular respuestas de política adecuadas; UN :: إجراء تقييمات عالمية للنظم الإيكولوجية المائية بغية استحداث استجابات ملائمة على صعيد السياسات؛
    Posteriormente esas cuestiones pueden valorarse en evaluaciones submundiales y, posteriormente, en evaluaciones mundiales. UN ويمكن بعد ذلك تقييم نفس القضايا في التقييمات على مستوى دون عالمي، ولاحقاً في التقييمات العالمية.
    Las futuras evaluaciones mundiales estarán sujetas a evaluaciones mundiales sólidas y coordinadas. UN وستتوقف التقييمات العالمية التي تُجرى في المستقبل على وجود تقييمات قوية ومنسقة على المستوى دون العالمي.
    Se ha elaborado un informe bienal sobre las evaluaciones mundiales del UNICEF, que resume las conclusiones principales y la experiencia adquirida con esas evaluaciones. UN وقد تم إعداد تقرير يتم إعداده كل سنتين بشأن التقييمات العالمية لليونيسيف، وهو يلخص النتائج والدروس المستفادة من هذه التقييمات.
    En el marco de este proyecto, se indicarán claramente las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones mundiales y se desarrollarán y, finalmente, las autoridades nacionales pertinentes las aprobarán. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم بوضوح تحديد استنتاجات وتوصيات التقييمات العالمية والتوسع فيها والموافقة عليها في آخر المطاف من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Así quedaría a salvo la independencia de las evaluaciones mundiales y, dado que los recursos básicos tendrían un carácter más previsible, se aceleraría su realización. UN وهذا من شأنه أن يوفّر حماية استقلالية التقييمات العالمية والتعجيل بتقديمها لأنه سيكون من الممكن بدرجة أكبر التنبؤ بحجم الموارد الأساسية.
    El boletín informativo de dicha serie se utiliza para difundir resultados tanto de evaluaciones mundiales como de evaluaciones a nivel de los países. UN وتستخدم " الرسالة اﻹعلامية للتقييم والبحوث " في تعميم النتائج التي تسفر عنها التقييمات العالمية والقطرية.
    El PNUMA, que se encarga de promover el desarrollo de análisis científicos y técnicos, dirige el Grupo de Asesoramiento Científico y Técnico y examina las evaluaciones mundiales y regionales. UN ويدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، المسؤول عن القيام بدور العامل الحفاز لتنمية التحليل العلمي والتقني، الفريق الاستشاري العلمي التقني، كما يتناول التقييمات العالمية واﻹقليمية.
    Se levantará un inventario de las evaluaciones mundiales y regionales relacionadas con la vigilancia del impacto de la CLD, como base para el examen de la preparación de un informe de evaluación mundial. UN وسيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية ذات الصلة برصد أثر الاتفاقية، كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي.
    El actual intervalo de 10 años entre evaluaciones mundiales de los Recursos Forestales fue considerado demasiado extenso. UN ٧٠ - واعتبرت فترة السنوات العشر الجارية التي تفصل بين كل عمليتين من عمليات التقييم العالمي للموارد الحرجية مفرطة الطول.
    También se encargan de que sus respectivas regiones contribuyan a las evaluaciones mundiales que dirige la Oficina de Evaluación. UN كما أنها تكفل مساهمة مختلف المناطق في عمليات التقييم العالمية التي يتولى زمامها مكتب التقييم.
    Las evaluaciones mundiales y regionales de la situación de los ecosistemas marinos y ribereños deben tener en cuenta los desechos marinos como una de las cuestiones más preocupantes. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    12.79 En la esfera de la evaluación, el PNUMA seguirá examinando el estado del medio ambiente mundial y alertando sobre amenazas ambientales, principalmente mediante la preparación de evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente. UN ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة.
    Sin embargo, para poder establecer parámetros que indiquen los adelantos realizados en la aplicación del Programa de Acción Mundial, es necesario realizar evaluaciones mundiales de las cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial y prestar apoyo sostenido a esas actividades. UN ولقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي يتطلب الأمر إجراء تقييمات عالمية للموضوعات ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي كما يتطلب الأمر أيضاً تقديم الدعم لهذه الأنشطة.
    En la práctica no ha habido evaluaciones mundiales de las actividades operacionales practicadas en común por el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨٨ - لم يجر عمليا أي تقييم عالمي لﻷنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل على نحو مشترك.
    Se han hecho evaluaciones mundiales y regionales de la calidad del agua, incluso de la calidad de las aguas subterráneas en Asia y el Pacífico y de los problemas de la calidad del agua en la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وقد اضطلع بتقييمات عالمية وإقليمية بشأن نوعية المياه، بما في ذلك نوعية المياه الجوفية في آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن مشاكل نوعية المياه في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Las evaluaciones mundiales realizadas en 2002 se basan en estadísticas sobre educación relativas a 1999. UN والتقييمات العالمية التي جرت في عام 2002 تعتمد على إحصاءات التعليم المتعلقة بعام 1999.
    :: Inclusión de los desechos marinos en las evaluaciones mundiales y regionales del medio ambiente UN :: إدماج القمامة البحرية في التقييمات البيئية العالمية والإقليمية
    c) Evaluación de la diversidad biológica agrícola, basada en la información existente y las evaluaciones mundiales en las esferas pertinentes; UN )ج( تقدير التنوع البيولوجي الزراعية بالاستناد الى المعلومات القائمة والى التقديرات العالمية في المجالات ذات الصلة؛
    Los ejemplos de mejores prácticas para las evaluaciones mundiales también revisten importancia para las evaluaciones que se realizan a nivel regional y subregional. UN وتنطبق أمثلة أفضل الممارسات بالنسبة للتقييمات العالمية أيضاً على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus