"evaluaciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييمات
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • التقييمات بشأن
        
    • التقييمات المتعلّقة
        
    • التقييمات المتصلة
        
    • التقييمات الموقعية
        
    Además, la base de datos permitirá hacer evaluaciones sobre el volumen total de artículos, como los agentes químicos de doble finalidad, que se están importando al Iraq. UN وبالاضافة إلى ذلك ستتيح قاعدة البيانات امكانية استخدام المعلومات ﻹجراء تقييمات للحجم الاجمالي للبنود مثل المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام، التي يتم استيرادها للعراق.
    Lo expresado se ve confirmado por las seis evaluaciones sobre los efectos de que se trata en la sección siguiente. UN وتؤكد ذلك تقييمات اﻷثر الستة المشمولة في الفرع التالي.
    Esta iniciativa debe ajustarse a las circunstancias nacionales y locales y basarse en evaluaciones sobre el terreno precisas de las necesidades de los pobres. UN ويجب أن يصمم هذا الجهد بحيث يلائم الظروف الوطنية والمحلية وأن ينسق على أساس تقييمات واقعية دقيقة لاحتياجات الفقراء.
    El debate sobre la necesidad de llegar a un consenso es más acalorado cuando se necesitan evaluaciones sobre cuestiones de gran alcance. UN ويحتدم النقاش حول ضرورة التوصل إلى توافق في اﻵراء عندما تدعو الحاجة إلى تقييمات بشأن المسائل الواسعة النطاق.
    Las Bahamas han dado prioridad a la rehabilitación y modernización de sus sistemas de energía y al uso de evaluaciones sobre el impacto ambiental. UN وفي جزر البهاما، تُعطى الأولوية لإصلاح وتحديث نظم الطاقة الكهربائية واستخدام تقييمات الآثار البيئية.
    En el marco del programa también se realizan evaluaciones sobre una serie de cuestiones relativas a las aguas, y metodologías de evaluación. UN كما يجري البرنامج تقييمات لمجموعات قضايا تتعلق بالمياه ومنهجيات للتقييم.
    Las evaluaciones sobre la verificación disponen también de un conjunto mucho más amplio de elementos. UN كما أن تقييمات إمكانية التحقق تتشكل من مجموعة من العوامل.
    No hay evaluaciones sobre el estado de las poblaciones o su explotación. UN وليست هناك تقييمات لحالة الأرصدة أو الاستغلال.
    Los seminarios irán seguidos de otras evaluaciones sobre el terreno y culminarán con la conclusión del documento del Programa de Reconstrucción y Desarrollo a mediados de 2006. UN وستعقبها تقييمات ميدانية إضافية وستتوج بوضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج التعمير والتنمية بحلول منتصف عام 2006.
    En el diseño y la evaluación de políticas deben incluirse evaluaciones sobre los efectos del empleo. UN وينبغي أن تكون تقييمات الأثر على العمالة جزءا من تصميم السياسات وتقييمها.
    Las evaluaciones sobre la cuestión han sido contradictorias, como todos hemos escuchado. UN وقد قدمت تقييمات متضاربة لهذا الأمر، كما سمعنا جميعا.
    En la región de Asia y el Pacífico, existen 10 importantes procesos de evaluación, que incluyen perspectivas ambientales subregionales y también evaluaciones sobre cuestiones específicas tales como bosques, contaminación del aire y estado del medio ambiente después de desastres. UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ، توجد 10 عمليات تقييم رئيسية أخرى، بما في ذلك التوقعات البيئية دون الإقليمية، كما أجريت تقييمات بشأن قضايا محددة مثل الغابات، وتلوث الهواء وحالة البيئة في أعقاب الكوارث.
    evaluaciones sobre cuestiones nacionales prioritarias, como por ejemplo evaluación del impacto del clima UN تقييمات للقضايا الوطنية ذات الأولوية مثل تقييم أثر المناخ
    Llevar a cabo evaluaciones sobre cuestiones temáticas; UN ' 4` إجراء تقييمات للمسائل المواضيعية؛
    Llevar a cabo evaluaciones sobre cuestiones temáticas; UN ' 4` إجراء تقييمات للمسائل المواضيعية؛
    Llevar a cabo evaluaciones sobre cuestiones temáticas; UN ' 4` إجراء تقييمات للمسائل المواضيعية؛
    evaluaciones sobre los arreglos de escolta realizadas y prestación de asesoramiento durante las visitas combinadas efectuadas por la Dependencia de Apoyo a las Misiones. UN تقييمات ومشورات بشأن الحماية المباشرة قدمت أثناء الزيارات المشتركة التي قامت بها وحدة دعم البعثات.
    En 2008, se finalizaron las evaluaciones sobre la situación de las mujeres indígenas materia de comunicaciones en cada país y se realizó además un examen del contenido existente que se ocupa de los problemas de las mujeres indígenas. UN وفي عام 2008 تم الفراغ في كل بلد من هذه البلدان من التقييمات المتعلقة بالحالة فيما يتصل بنساء الشعوب الأصلية في مجال الاتصالات، بالإضافة إلى استعراض المحتويات الحالية التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية.
    Esta será la tercera de una serie de evaluaciones sobre este importante tema; UN سيكون هذا هو التقييم الثالث ضمن سلسلة من التقييمات بشأن هذا الموضوع الهام؛
    Sobre la base de los informes, se efectúan evaluaciones sobre el futuro del programa. UN وعلى أساس هذه التقارير، تُجرى التقييمات المتصلة بمستقبل البرنامج ذي الصلة.
    Dichas tecnologías se combinan con amplias evaluaciones sobre el terreno para estimar la localización y extensión así como las variaciones del cultivo de la coca y la adormidera. UN ويتم الجمع بين هذه التكنولوجيات وبين التقييمات الموقعية الموسّعة من أجل تقدير مواقع زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون وحجم هذه الزراعة والتغيرات التي تطرأ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus