Algunos representantes subrayaron la necesidad de evaluar la calidad de la IED y sus efectos en el desarrollo. | UN | وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية. |
Algunos miembros de la Comisión dijeron que, sobre la base de la presentación, les resultaba difícil evaluar la calidad o validez de los módulos y que también era posible aplicar otros enfoques. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة، استنادا إلى العرض المقدم، أنه يصعب عليهم تقييم نوعية وملاءمة البرامج وأن هناك نهجا أخرى ممكنة. |
Por consiguiente, la capacidad de evaluar la calidad de la ejecución de los programas depende de la calidad de la elaboración del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. | UN | لذلك فإن القدرة على تقييم نوعية البرامج تتوقف على نوعية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية على المدى المتوسط. |
En el informe no se intenta evaluar la calidad de los productos ni de los servicios resultantes. | UN | ولا يحاول التقرير تقييم جودة النواتج والخدمات المقدمة. |
Esto ayudaría al Programa a evaluar la calidad de los servicios proporcionados y a extraer lecciones para el futuro. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد البرنامج في تقييم جودة الخدمات المقدمة واستخلاص دروس للمستقبل. |
Antes de evaluar la calidad y el valor de estas identificaciones es importante repasar la historia. | UN | فمن الأهمية بمكان قبل تقدير نوعية عمليات التعرف هذه أو قيمتها النظر إلى الجانب التاريخي. |
Pero para que ese procedimiento cumpla su propósito y sea eficaz, es menester evaluar la calidad y la selectividad, así como la traducción, para continuar el envío de datos de un país a otro. | UN | ولكن حتى يصبح نهج من هذا القبيل، وثيق الصلة بالموضوع وفعالا، يستلزم اﻷمر تقييم النوعية والانتقاء، فضلا عن الترجمة، للانتقال للشروع في إرسال أية معلومات من بلد إلى آخر. |
Un procedimiento básico para evaluar la calidad del censo con respecto a la edad y el sexo es el análisis gráfico de la pirámide de población. | UN | ويتمثل أحد اﻹجراءات اﻷساسية لتقييم نوعية التعداد فيما يتعلق ببيانات العمر والجنس في التحليل البياني للهرم السكاني. |
Con esta guía se pretende que las escuelas puedan evaluar la calidad de los métodos de instrucción vigentes sobre la base de cuatro criterios de calidad. | UN | والهدف من الدليل هو تمكين المدارس من تقييم نوعية أساليب التدريس المعمول بها بالمقارنة بتسعة معايير نوعية. |
No obstante, la responsabilidad de evaluar la calidad del proceso de liquidación no incumbe ahora a la División de Gestión Financiera y Administrativa. | UN | بيد أن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري ليست مسؤولة حالياً عن تقييم نوعية عملية التصفية. |
El Embajador Greenstock, del Reino Unido, se ha referido a la necesidad de evaluar la calidad y no tan sólo la cantidad de la labor del Consejo. | UN | وقد تحدث السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، عن ضرورة تقييم نوعية أعمال المجلس وليس كميتها فحسب. |
Con programas de acceso cerrado es difícil evaluar la calidad de la seguridad que contienen. | UN | وبالبرمجيات الحرة يكون من الصعب تقييم نوعية الأمان الموجود فيها. |
La Federación de Rusia cuenta con su propio código de buena gestión empresarial, y los agentes del mercado han mejorado su capacidad de evaluar la calidad de la gestión y de adoptar medidas. | UN | وأصبح للاتحاد الروسي قانونه الإداري، وأضحى المشاركون في الأسواق أفضل في تقييم نوعية الإدارة وفي اتخاذ الإجراءات. |
En vista de la dificultad de evaluar la calidad de los servicios, las normas podrían estar dirigidas a establecer quién podría reunir las condiciones para suministrar servicios profesionales. | UN | ونظرا لصعوبة تقييم نوعية الخدمات، يمكن أن تتوخى القوانين تحديد من يعتبر مؤهلا لتوريد الخدمات المهنية. |
Estas evaluaciones han sido mejoradas y refinadas periódicamente desde 2001 para evaluar la calidad del formato y contenido de cada uno de los módulos de formación. | UN | ويتم منذ عام 2001 تحسين وتنقيح هذا التقييم بانتظام، من أجل تقييم نوعية كل نموذج تدريب من حيث الشكل والموضوع. |
Según el proyecto, los alumnos tienen que realizar estudios periódicos durante el año escolar para evaluar la calidad ambiental de las zonas verdes. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يجــري التلاميذ والطلبة عمليات مسح منتظمة أثناء العام الدراسي بغرض تقييم جودة البيئة في المناطق الخضراء. |
El objeto de este estudio preliminar no es evaluar la calidad de la información hallada. | UN | ولم تتم في هذه الدراسة التمهيدية محاولة تقييم جودة المعلومات التي تم الحصول عليها. |
Por lo tanto, invitó al Secretario General a que elaborara indicadores más precisos para evaluar la calidad del desempeño. | UN | ولذلك دعت الأمين العام إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء بقصد تقييم جودة المهام المؤداة. |
Por consiguiente, para evaluar la calidad del conjunto de viviendas de un país, la durabilidad puede medirse con arreglo al material utilizado junto con el cumplimiento de normas de construcción. | UN | ولهذا، فمن أجل تقدير نوعية الموجود من المساكن على الصعيد الوطني، يمكن قياس درجة المتانة على أساس المواد المستخدمة جنبا إلى جنب مع مدى الالتزام بمعايير التشييد. |
En tales casos, conocer el tipo de unidad aumenta considerablemente las posibilidades de evaluar la calidad. | UN | وفي هذه الحالات، فإن المعلومات عن نوع الوحدة السكنية يزيد كثيرا من إمكانية تقييم النوعية. |
La auditoría reveló que no existía ningún sistema interno para evaluar la calidad de los productos de la CEPAL. | UN | ١٨ - كشفت مراجعة الحسابات أنه لا يوجد نظام داخلي لتقييم نوعية النواتج التي تنتجها اللجنة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza estas encuestas para evaluar la calidad global de su proceso de auditoría. | UN | وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما. |
- las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; | UN | التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛ |
La presupuestación basada en los insumos ha sido esencialmente una práctica cuantitativa ineficaz a la hora de evaluar la calidad de la ejecución. | UN | وقال إن عملية الميزنة المستندة إلى مدخلات كانت إلى حد كبير ممارسة كمية عقيمة فيما يتعلق بتقييم نوعية الأداء. |
Gracias a los procedimientos oficiales de supervisión podrá también mantenerse el registro apropiado que permita examinar y evaluar la calidad y la eficacia del régimen de supervisión. | UN | ووجود إجراءات الرصد الرسمية سيجعل من الممكن أيضا الاحتفاظ بطريق للرصد ملائم لاستعراض وتقييم جودة وفعالية نظام الرصد. |
Se desarrollarán herramientas para evaluar la calidad y la repercusión de la contribución de la organización a los períodos de sesiones del foro. | UN | وسيتم استحداث أدوات لتقدير نوعية وأثر مساهمة المنظمة في دورات المنتدى. |