"evaluar los riesgos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم مخاطر
        
    • تقييم خطر
        
    • إجراء تقييم لمخاطر
        
    • تقدير مخاطر
        
    Deben examinarse críticamente los diversos métodos para evaluar los riesgos de colisión; UN وينبغي اجراء استعراض نقدي لمختلف طرائق تقييم مخاطر الاصطدام ؛
    En dichos casos, la Policía tuvo en cuenta incidentes anteriores a la hora de evaluar los riesgos de cada situación. UN وفي هذه الحالات، أخذت الشرطة في الحسبان الحوادث السابقة في تقييم مخاطر الحالات ذات الصلة.
    Los procedimientos seleccionados quedan a criterio del auditor, e incluyen evaluar los riesgos de inexactitudes significativas en los estados financieros, ya sea debido a fraude o error. UN وتعتمد الإجراءات المختارة على حُكم مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم مخاطر الأخطاء الجوهرية للبيانات المالية، سواء أكانت بسبب الغش أم بسبب الخطأ.
    Se están proporcionando directrices y asistencia técnica para ayudar a los tribunales a evaluar los riesgos de repetición de la violencia doméstica. UN ويقدم الإرشاد والمساعدة التقنية إلى المحاكم لمساعدتها على تقييم خطر تكرر حدوث أعمال العنف المنزلي.
    El SCHER consideró que los usos críticos en aviación y en el sector de la fotografía y de los semiconductores que se hacen actualmente del PFOS no plantean un riesgo relevante, ya que la liberación al medio ambiente y la exposición en el sitio de trabajo son mínimas, mientras que en lo que respecta a las espumas contra incendios, se deben evaluar los riesgos de las sustancias de sustitución antes de tomar una decisión definitiva. UN واعتبرت اللجنة أن الاستخدامات الحرجة الجارية حالياً في قطاع صناعة الطيران وأنصاف النواقل والتصوير الفوتوغرافي لا تشكل خطراً ذا شأن إذا ما تم تقليل الإطلاقات في البيئة والتعرض في أماكن العمل. أما بالنسبة للرغاوى المستخدمة في مكافحة الحرائق، فينبغي إجراء تقييم لمخاطر البدائل قبل التوصل إلى قرار نهائي بهذا الشأن.
    El modelo incluirá la capacidad de evaluar los riesgos de colisión de los sistemas en órbita. UN وسيتضمن النموذج القدرة على تقدير مخاطر الاصطدام التي تتعرض لها النظم المحلقة في مدارات.
    La principal función del valor en riesgo es evaluar los riesgos de mercado como consecuencia de cambios en los precios de mercado. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    El objetivo principal del valor en riesgo es evaluar los riesgos de mercado resultantes de variaciones en los precios de mercado. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    Estos análisis constituyen un instrumento esencial, que permite a gobiernos y organizaciones evaluar los riesgos de radiación y establecer normas de seguridad y protección contra la radiación. UN وتشكل تلك التقييمات أداة حيوية، تمكن الحكومات والمنظمات من تقييم مخاطر الإشعاع والقيام بالوقاية من الإشعاع ومعايير السلامة.
    El Comité ha utilizado esos datos para evaluar los riesgos de cáncer sólido asociado con las radiaciones, así como el riesgo de leucemia y de linfoma. UN وقد استخدمت اللجنة هذه البيانات من أجل تقييم مخاطر أورام السرطان المرتبطة بالإشعاع إلى جانب مخاطر سرطان الدم وسرطان الغدد الليمفاوية.
    :: Realicen un estudio actualizado para evaluar los riesgos de la estrategia de aplicación revisada a fin de vigilar, mitigar y gestionar los riesgos derivados de la utilización de IMIS. UN :: أن تعد تقييم مخاطر محدث ليستخدم في استراتيجية التطبيق لرصد المخاطر الرئيسية الناشئة عن استعمال النظام المتكامل والتخفيف من حدتها وإدارتها.
    iv) El análisis de los datos climáticos y el desarrollo y la aplicación de los escenarios de cambio climático al evaluar los riesgos de este fenómeno a nivel nacional, sectorial y local; UN تحليل البيانات المناخية ووضع سيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها في تقييم مخاطر تغير المناخ على المستويات الوطنية والقطاعية والمحلية؛
    La creación de esa dependencia se encuentra todavía en una etapa preliminar, pero abre la perspectiva de que se adopte un enfoque más sistemático dentro de la Oficina para evaluar los riesgos de fraude y hacer un seguimiento de patrones no habituales de actividad a fin de detectar esos hechos. UN ولا تزال هذه الوحدة في طور مبكر من الإنشاء، لكنها تبشِّر باتباع أسلوب منهجي بقدر أكبر داخل المكتب في تقييم مخاطر الغش ورصد أنماط التصرف غير المعتادة من أجل الكشف عن الغش.
    Para responder a la crisis internacional de endeudamiento de comienzos del decenio de 1980, las principales instituciones financieras privadas crearon el Instituto de Finanzas Internacionales, encargado en particular de evaluar los riesgos de invertir en los mercados emergentes. UN 35 - أنشأت المؤسسات المالية الخاصة الرئيسية معهد التمويل الدولي للتصدي لأزمة الديون الدولية التي حدثت في أوائل الثمانينات، مع تركيز الاهتمام بصفة خاصة على تقييم مخاطر الاستثمارات في الأسواق الناشئة.
    Cada vez son más los actores que se dedican a evaluar los riesgos de conflicto armado y escalada de la violencia alrededor del mundo, y está aumentando el uso de las nuevas tecnologías para el análisis geográfico de incidentes y crisis. UN 16 - ويشارك الآن مزيد من العناصر الفاعلة في تقييم مخاطر النزاعات المسلحة وتصاعد العنف في جميع أنحاء العالم، ويزداد استخدام التكنولوجيات الجديدة في تحديد معالم الأحداث والأزمات.
    b) Que se establecieran sistemas integrados sobre los parámetros e indicadores para evaluar los riesgos de sequía y desertificación y establecer escalas de vulnerabilidad en apoyo de un marco estratégico destinado a reducir la vulnerabilidad a los cambios ambientales tanto graduales como bruscos. UN (ب) وضع نظم متكاملة بشأن بارامترات ومؤشرات تقييم مخاطر الجفاف والتصحّر ووضع مقاييس لهشاشة الأوضاع لدعم إطار استراتيجي هدفه الحدّ من قابلية التأثر بالتغيرات البيئية المفاجئة والمتدرجة على السواء.
    Recientemente, algunos Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales han presentado varias propuestas para proporcionar al Consejo de Seguridad los " medios y arbitrios " de evaluar los riesgos de la proliferación. UN وقد طرحت الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية مؤخرا مقترحات مختلفة ﻹعطاء مجلس اﻷمن " السبل والوسائل " التي تمكنه من تقييم خطر الانتشار.
    a) Concretar ventajas y definir una sólida justificación de la utilización de misiones espaciales para evaluar los riesgos de impacto de objetos cercanos a la Tierra. UN (أ) استبانة مزايا استخدام البعثات الفضائية في تقييم خطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بها، وتحديد مسوّغ منطقي متين لتلك البعثات.
    El SCHER consideró que los usos críticos en aviación y en el sector de la fotografía y de los semiconductores que se hacen actualmente del PFOS no plantean un riesgo relevante, ya que la liberación al medio ambiente y la exposición en el sitio de trabajo son mínimas, mientras que en lo que respecta a las espumas contra incendios, se deben evaluar los riesgos de las sustancias de sustitución antes de tomar una decisión definitiva. UN واعتبرت اللجنة أن الاستخدامات الحرجة الجارية حالياً في قطاع صناعة الطيران وأنصاف النواقل والتصوير الفوتوغرافي لا تشكل خطراً ذا شأن إذا ما تم تقليل الإطلاقات في البيئة والتعرض في أماكن العمل. أما بالنسبة للرغاوى المستخدمة في مكافحة الحرائق، فينبغي إجراء تقييم لمخاطر البدائل قبل التوصل إلى قرار نهائي بهذا الشأن.
    El SCHER consideró que los usos críticos en aviación y en el sector de la fotografía y de los semiconductores que se hacen actualmente del PFOS no plantean un riesgo relevante, ya que la liberación al medio ambiente y la exposición en el sitio de trabajo son mínimas, mientras que en lo que respecta a las espumas contra incendios, se deben evaluar los riesgos de las sustancias de sustitución antes de tomar una decisión definitiva. UN واعتبرت اللجنة أن الاستخدامات الحرجة الجارية حالياً في قطاع صناعة الطيران وأنصاف النواقل والتصوير الفوتوغرافي لا تشكل خطراً ذا شأن إذا ما تم تقليل الإطلاقات في البيئة والتعرض في أماكن العمل. أما بالنسبة للرغاوى المستخدمة في مكافحة الحرائق، فينبغي إجراء تقييم لمخاطر البدائل قبل التوصل إلى قرار نهائي بهذا الشأن.
    Se tiene en cuenta más información, como la lluvia in situ, información agrícola sobre el terreno y datos sobre los precios de los productos básicos, para evaluar los riesgos de hambruna utilizando el enfoque del FEWS. UN وعند تقدير مخاطر المجاعة باستخدام نهج شبكة الانذار المبكر بالمجاعة ، تؤخذ في الاعتبار معلومات اضافية ، كالتساقط الموقعي ، والمعلومات الزراعية الميدانية ، والبيانات عن أسعار السلع اﻷساسية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus