"evangelios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأناجيل
        
    • الإنجيل
        
    • الانجيل
        
    • الكتاب المقدس
        
    • والإنجيل
        
    Lamento molestarlo, predicador, pero estamos ordenando los evangelios de mejor a peor. Open Subtitles أعتذر عن إزعاجك، أيها القسّيس. ولكننا نقوم على ترتيب الأناجيل.
    Años después, de todos los evangelios que aprendí en el seminario un versículo de San Pablo se repite en mi mente... Open Subtitles بعد سنين, من كل الأناجيل التي درستها في المعهد مقطع من انجيل القديس بول بقي معي
    Es uno de los evangelios perdidos de la Biblia. Open Subtitles إنّه واحد من الأناجيل المفقودة من الكتاب المُقدّس
    Esto se aprecia en los evangelios, donde el amor entre los vecinos se presenta al mismo nivel que el amor de Dios. UN ويتضح هذا في الإنجيل الذي يقدم الحب بين الجيران على أنه يتساوى مع حب الله.
    Después se presentaban los evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo. UN وفي وقت لاحق، يجري تعليم الإنجيل حيث يُعرض الإيمان بقائد واتِّباعه كمثال أعلى.
    Pero si me convierto en Reina le juro ahora por los Santos evangelios y por el alma de mi madre que haré a Inglaterra fiel otra vez. Open Subtitles أقسم لك الآن على الانجيل المقدس وعلى روح والدتي بأنني سأقود انجلترا الى الإيمان مجددا
    Es evidente que este texto no es la Biblia, ni tampoco el Corán; tampoco es el texto de los evangelios ni de las Vedas, y, a este respecto, podría presentar un largo catálogo de otros textos sagrados. UN من الواضح أن النص الحالي لا هو الإنجيل أو القرآن ولا هو التعاليم المنزَّلة أو الكتاب المقدس - وبمقدوري أن أواصل ذكر النصوص المقدسة إلى ما لا نهاية.
    Las escrituras más importantes son la Torah hebrea y los evangelios cristianos. UN ومن أبرز تلك الكتب السماوية التوراة والإنجيل.
    Sí, apliqué mi pericia a la muerte de Jesús en manos de los romanos, y de hecho leí los evangelios como lo haría con cualquier otro reporte forense. Open Subtitles نعم، استخدمت خبرتي على موت المسيح على يد الرومان، و أنا في الواقع بحثت في الأناجيل كما كنت أفعل لأي من بيانات الطب الشرعي.
    En cuestión de meses descubrí que los cuatro evangelios, escritos desde diferentes perspectivas, contienen los testimonios de testigos sobre la vida, ministerios, muerte y resurrección de Jesús. Open Subtitles في غضون أشهر، قررت أن الأناجيل الأربعة، كتبت من وجهات نظر مختلفة، بما يشمل روايات شهود العيان حول حياة،
    Lo que yo veo en los evangelios es lo que llamo "declaraciones de apoyo involuntarias de los testigos". Open Subtitles بدلاً من ذلك، ما أراه في الأناجيل هو شيء اسميه افادة شاهد عيان مساعدة غير مقصودة
    Comencé a examinar los evangelios no como creyente. Open Subtitles بدأتُ أدرس الأناجيل كمشكك ملتزم، ليس كمؤمن.
    Si no ha leído los evangelios? Open Subtitles إذا كنت لم تقرأ الأناجيل من قبل؟
    Y en ese concilio las múltiples sectas debatieron y votaron sobre cosas desde la aceptación y rechazo de evangelios específicos hasta la fecha para la Pascua, cómo administrar los sacramentos y claro, la inmortalidad de Jesús. Open Subtitles وفى هذا المجلس تناقشت وتجادلت الطوائف العديده للمسيحيه فيما بينهم ، وقاموا أيضا بالتصديق على كل شيىء من قبول ورفض الأناجيل الأربعه
    Durante la guerra, había comprendido con especial claridad ciertas palabras de los evangelios que ella y los que son ahora sus compañeros de toda la vida guardan en sus corazones. UN وأثناء الحرب، أدركت بوضوح شديد كلمات معينة في الإنجيل حفظتها، هي ومن صاروا الآن رفاق عمرها، في القلب.
    Si los evangelios fueran útiles en Versalles, yo estaría informado. Open Subtitles إذا كانت هنالك فائدة من الإنجيل للفراسيليون لكان عندي علم
    Este libro me proporcionó su trailer... y estos evangelios los creyentes les creará. Open Subtitles وهؤلاء وأتباع الإنجيل سيجعلهم هذا الكتاب مؤمنين.
    Pasé mucho tiempo en la iglesia escuchando los evangelios. Open Subtitles قضيت وقتا كثيرا في الكنيسة أستمع إلى الإنجيل.
    Nunca he leído los evangelios y nunca lo haré. Open Subtitles فلم يسبق لي أن قرأت الانجيل, ولن أفعل أبدا
    Me pregunto, Kate, ¿qué tanto crees... poder aprender de los evangelios... y otros libros religiosos? Open Subtitles إنني أتساءل يا كايت كم تعتقدين بأنه يمكنك ان تتعلمين من قراءة الانجيل والكتب الدينية الأخرى؟
    Finalmente, el Tribunal consideró que " el hecho de exigir que los demandantes juraran sobre los evangelios equivalía a exigir a dos representantes elegidos por el pueblo que juraran fidelidad a una determinada religión, exigencia que no es compatible con el artículo 9 del Convenio. UN وخلصت المحكمة إلى أن " اشتراط أن يقسم مقدمو الشكوى على الكتاب المقدس هو بمثابة أن يشترط على اثنين من ممثلي الشعب المنتخبين أداء يمين الولاء لدين بعينه وهو أمر يتعارض مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Ellos tenían el deber de hablar a todos de la fe, de los evangelios y de ayudar a la gente a aprender, siendo libres para practicar su fe. Open Subtitles المورافيون كانوا يحملون المسئولية تجاه الجميع لمخاطبتهم فيما يخص أمر ،الإيمان، والإنجيل ومساعدة الناس على التعلُّم وأن يكونوا أحرارًا في ممارسة شعائر إيمانهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus