"evento especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث خاص
        
    • الحدث الخاص
        
    • المناسبة الخاصة
        
    • الحدث الاستثنائي
        
    • اللقاء الخاص
        
    • عقد الاجتماع الخاص
        
    • حدثاً خاصاً
        
    • نشاطاً خاصاً
        
    • لقاء خاص
        
    También solicitamos al Secretario General que organice un evento especial para inaugurar la celebración del Año. UN كما نطلب إلى الأمين العام تنظيم حدث خاص لبدء الاحتفال بالسنة.
    Había hecho un solo, un evento especial. Open Subtitles قدّمت أدائها المنفرد لأجل حدث خاص أرادت أن تخبرني عنه
    Guatemala se compromete a participar activamente en los debates previstos para este año y para el evento especial a celebrarse inmediatamente antes del próximo período de sesiones. UN وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة النشطة في مناقشات هذا العام وفي الحدث الخاص الذي سيُنظم قبل دورتنا العادية المقبلة بقليل.
    Durante el evento especial se destacó la contribución del PMA a la consolidación de la paz, sobre todo su capacidad para obtener beneficios concretos e inmediatos del restablecimiento de la paz. UN وتأكدت مساهمة البرنامج، بما في ذلك قدرته على توفير فوائد مباشرة وملموسة للسلام، خلال الحدث الخاص.
    En este sentido, el evento especial sirvió para aclarar la dirección y la amplitud del proceso de negociación en la PMA IV. UN وفي هذا السياق، وفرت المناسبة الخاصة وجهة واضحة لعملية التفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ووسعت أُفق هذه العملية.
    En este sentido, el evento especial sirvió para aclarar la dirección y la amplitud del proceso de negociación en la PMA IV. UN وفي هذا السياق، وفرت المناسبة الخاصة وجهة واضحة لعملية التفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ووسعت أُفق هذه العملية.
    Eh, lo siento, chicos, el Red Robin está cerrado hoy por un evento especial. Open Subtitles آسف يارفاق، إنّ ''ريد بوني'' مغلق . لأجل حدث خاص اليوم
    b) evento especial sobre el papel del PNUD en la consolidación de la paz después de los conflictos (experiencia de El Salvador); UN (ب) حدث خاص عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تجربة السلفادور)؛
    b) evento especial sobre el papel del PNUD en la consolidación de la paz después de los conflictos (experiencia de El Salvador); UN (ب) حدث خاص عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تجربة السلفادور)؛
    A estas iniciativas seguirá un evento especial, programado para septiembre de 2013. UN ومن المقرر تنظيم حدث خاص في أيلول/سبتمبر 2013 لمتابعة هذه الجهود.
    ii) evento especial sobre espacio público y conectividad UN ' 2` حدث خاص بشأن الحيز العام والربط
    c) Pronunciando una conferencia en un evento especial organizado en colaboración con el Instituto Internacional del Transporte Marítimo de Shanghái (China), 16 de noviembre de 2009); y UN (ج) إلقاء محاضرة في حدث خاص نُظّم بالتعاون مع معهد شنغهاي للنقل البحري الدولي ذي التوجه الصناعي (شنغهاي، الصين، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)؛
    En unos momentos... empezaremos el evento especial de esta noche. Open Subtitles وخلال لحظات قليلة فقط سنبدأ الحدث الخاص لهذا المساء
    El Sr. Moray nos ha confiado para que ayudemos en este evento especial. Open Subtitles سيد موراي عهد لنا من أجل إحياء هذا الحدث الخاص
    Los miembros también sabrán que el Presidente del Consejo Económico y Social, Embajador Akram, tiene importantes planes para el desarrollo, entre ellos el evento especial que se celebrará más adelante en este mes sobre la crisis alimentaria en África. UN وتعرفون أيضا أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير أكرم، لديه خطط هامة بشأن التنمية، وليس من أقلها أهمية الحدث الخاص الذي سيجري لاحقا في هذا الشهر بشأن أزمة الغذاء في أفريقيا.
    El Comité participó en el evento especial que tuvo lugar, el 28 de septiembre de 2001, con motivo del día de debate sobre la violencia contra los niños organizado por el Comité de los Derechos del Niño. UN شاركت اللجنة في الحدث الخاص المعنون ' ' اليوم المخصص للعنف ضد الأطفال`` في 28 أيلول/سبتمبر 2001، الذي نظمته اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وقامت اللجنة بتوزيع وعرض مواد عن هذا الموضوع.
    Los miembros de la Junta Directiva formaron un grupo de seis miembros que realizó una presentación en el evento especial de la Universidad de las Naciones Unidas sobre centros regionales de expertos. UN وشكل أعضاء المجلس فريقا من ستة أعضاء قدم عرضا في هذا الحدث الخاص الذي نظمته جامعة الأمم المتحدة بشأن مراكز الخبرة الإقليمية.
    El reciente evento especial de seguimiento de los esfuerzos realizados para alcanzar los Objetivos ha brindado una oportunidad de hacer inventario de los progresos conseguidos y comprometerse con una aplicación acelerada antes de 2015. UN وقال إن المناسبة الخاصة التي عُقدت مؤخراً لمتابعة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية أتاحت فرصة لتقييم التقدّم المحرز والالتزام بتسريع التنفيذ قبل عام 2015.
    11. La Relatora Especial participó igualmente en el evento especial " El compromiso filantrópico en la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres " organizado por el Consejo Económico y Social en febrero de 2010. UN 11- وشاركت المقررة الخاصة أيضاً في المناسبة الخاصة بشأن " إشراك فاعلي الخير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شباط/فبراير 2010.
    Exhortó a las delegaciones a que participaran activamente en el evento especial sobre las cuestiones infantiles y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se llevaría a cabo durante la sesión plenaria de alto nivel los días 20 a 22 de septiembre de 2010. UN ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في المناسبة الخاصة المتعلقة بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية، التي ستنظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    6. Decide que el tema del evento especial de su período anual de sesiones de 2001 será la labor de los voluntarios en el marco del Año Internacional de los Voluntarios y del trigésimo aniversario del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 6 - يُقرر أن يكون موضوع الحدث الاستثنائي في دورته السنوية لعام 2001 التطوع في إطار السنة الدولية للمتطوعين والذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    En el evento especial se alentó a la UNCTAD a llevar a cabo actividades destinadas a mejorar las capacidades de formación de los países en desarrollo y de los países de economías en transición en el ámbito del comercio y el desarrollo, por conducto de nuevas soluciones tecnológicas, como el aprendizaje electrónico, móvil y en la nube. UN وشجع اللقاء الخاص الأونكتاد على مواصلة الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات التدريبية للبلدان النامية والانتقالية في مجال التجارة والتنمية بواسطة استخدام حلول قائمة على التكنولوجيات الجديدة كالتعلم الإلكتروني والتعلم بواسطة الهاتف المحمول والتعلم السحابي.
    Muchos países instaron a que hubiese mayor coordinación entre los distintos procesos relativos al programa de desarrollo después de 2015 y, a este respecto, insistieron en la importancia de que el Grupo de Trabajo de composición abierta presentara su informe antes del evento especial de 2013. UN 93 - ودعت بلدان كثيرة إلى مزيد من التنسيق بين مختلف العمليات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وشددت، في هذا الصدد، على قيمة الحصول على تقرير فريق العمل المفتوح قبل عقد الاجتماع الخاص في عام 2013.
    113. El 27 de octubre, el PNUD celebró un evento especial para debatir las ventajas que ofrece un enfoque sectorial del examen de la aplicación de la Convención. UN 113- في 27 تشرين الأول/أكتوبر، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حدثاً خاصاً لمناقشة منافع اتِّباع نهج قطاعي في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    42. La UNODC participó asimismo en el quinto Foro de Parlamentarios, celebrado el 27 de noviembre de 2013 en Panamá, como evento especial organizado en paralelo con el quinto período sesiones de la Conferencia. UN 42- كما شارك المكتب في منتدى البرلمانيين الخامس، المعقود باعتباره نشاطاً خاصاً نُظم بالتوازي مع دورة المؤتمر الخامسة في بنما، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Este objetivo se logró a través de la celebración de un evento especial con los embajadores de los países miembros del Consejo, cuyo contenido general se describe en el presente documento, y una sesión de recapitulación final con base en unos términos de referencia que permitieron realizar un examen del trabajo del año 2002 y proyectar las prioridades para el 2003. UN وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تنظيم لقاء خاص مع سفراء البلدان الأعضاء في المجلس، يرد وصف عام له في هذه الوثيقة، وعقد جلسة مراجعة ختامية تستند إلى أسس أتاحت استعراض عمل المجلس في عام 2002 ووضع إسقاطات لأولوياته في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus