"evidencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دليل على
        
    • أدلة على
        
    • استقيناها من
        
    • الدليل على
        
    • الأدلة المستمدة من
        
    • دليل عن
        
    • دليلاً على
        
    • على دليل
        
    • دليل من
        
    • دليلا على
        
    • الدليل من
        
    • أدلّة
        
    • بعض الأدلة
        
    • الأدلة من
        
    • عن أدلة
        
    No he encontrado ninguna evidencia de que los estadounidenses no entiendan la ironía. TED ولم أعثر على أي دليل على أن الأميركيين لا يفهمون السخرية.
    Si un tomará una foto de la tierra hace dos millones de años, no habría ninguna evidencia de los humanos, porque pensamos que aun no habían humanos. TED اذا أخذت صورة للإرض قبل مليونين سنة لن يكون هناك أي دليل على وجود البشر اطلاقا، لإنه كما نظن لم يوجد البشر بعد.
    Entre los amigos, la primera evidencia de un salto sobre cero en la adopción de innovación, por ejemplo, sería la evidencia de una epidemia inminente. TED بين الأصدقاء، الدليل الأول الذي تشاهده لومضة فوق الصفر في تبني الإبتكار ، على سبيل المثال سيكون دليل على تفشي وباء
    bueno, ¿hay alguna evidencia de que muriendo en un sueño pueda causar la muerte en la vida real? Open Subtitles هل هناك أية أدلة على أن الاحتضار بالحلم يمكن ان يتسبب بموتك في الحياة الواقعية
    Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها.
    Aquí en la mina de hierro Sishen en el sur de África, evidencia de ese acontecimiento épico todavía puede ser descubierto hoy. Open Subtitles هنا في منجم سيشن للحديد في جنوب أفريقيا، الدليل على ذلك الحدث الملحمي يمكن ان يكتشف في العصر الحاضر.
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونحن نرى أن الأدلة المستمدة من مراجعة الحسابات كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا كمراجعي حسابات.
    No hay evidencia de juego sucio en la autopsia de su esposa. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود مؤامرة أثناء تشريح زوجتك تشريح؟
    No hay evidencia de forcejeo... o que alguien estuviera peleando con el. Open Subtitles لا دليل على صراع أو أي شخص آخر يضربه هنا
    Lamentablemente, a menos que haya alguna evidencia de violencia o abuso sexual entre compañeros de celda esa clase de solicitudes caen en oídos sordos por aquí. Open Subtitles للأسف إن لم يكن هناك أي دليل على العنف أو تهجم جنسي بين زميلي الزنزانة الواحدة فلا يستمع أحد لهذه الطلبات هنا
    Fulcanelli vió muchos de los cambios que ocurrían a principios del siglo XX como evidencia de que el momento estaba sobre nosotros, y que sería muy pronto. Open Subtitles لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً
    A veces la ausencia de evidencias es la mejor evidencia de todas. Open Subtitles في بعض الأحيان غياب الأدلة هو أفضل دليل على الأطلاق
    Hay evidencia de cifosis espinal, lo que le habría producido una postura encorvada. Open Subtitles يوجد دليل على حدب شوكي ما سبب لها وضعية وقوف منحنية
    Creo que tu presente condición es evidencia de cómo pueden ser las amistades pasajeras. Open Subtitles أعتقدُ أن حالتُكِ الحالية، دليل على كم بإمكان العلاقات، أن تكون عابرة
    No hay evidencia de lucha, o de alguien más que estuviera ahí. Open Subtitles ليس هناك أدلة على المعاناة أو تواجد شخص آخر معها
    Tampoco se ha tenido evidencia de actividades de grupos directamente vinculados con aquellas. UN كذلك، لم تبرز أي أدلة على وجود أنشطة لمجموعات مرتبطة مباشرة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. الرأي
    Quiero ver la evidencia de que ese psicópata pertenece a la Guardia. Open Subtitles الدليل على أن الخطف المتسلسل من الحراس أريد أن أراه
    Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. UN ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها.
    Quizá podamos encontrar evidencia de nuestro propio origen en los lugares más inesperados, y este lugar es Marte. TED وربما نستطيع العثور على دليل عن أصولنا في مكان مستبعد جدًا، وهو المريخ.
    ¿Era evidencia de culpabilidad, la afirmación de que él debería haber sido puesto lejos más tiempo? TED ام كان ذلك دليلاً على الشعور بالذنب ؟ ام تأكيداً كان عليه تناسيه منذ وقت طويل ؟
    Esta es la primera evidencia de un nuevo contacto con el sujeto. Open Subtitles هذا أول دليل من الأدلة القادمة بإتصاله مع الهدف
    Contradiciendo su función como evidencia de una verdad, en estos casos contribuyó a la fabricación de una mentira. TED يتعارض مع وظيفتها باعتبارها دليلا على الحقيقة ، في هذه الحالات فانها عززت تلفيق الكذب.
    De hecho, otras dos mujeres fueron condenadas en función de la evidencia de dicho pediatra, y han sido posteriormente liberadas al apelar. TED في الحقيقة، هناك إمرأتين أخريات تم إدانتهن على أساس الدليل من ذلك الطبيب , اللتان أفرج عنهما لاحقاً في الإستئناف.
    Y sospecho que tenía evidencia de la presencia de Pie Grande en la ciudad. Open Subtitles وشككتُ أنّ لديها أدلّة على وُجود ذو القدم الكبيرة هُنا في المدينة.
    Hay evidencia de que se originó en el Antiguo Egipto, o en Fenicia, y que luego probablemente viajó a Norteamérica con los colonos holandeses. TED هناك بعض الأدلة بأنه بدأ في مصر القديمة، وفينيقيا، وثم انتقل على الأرجح إلى شمال أمريكا عن طريق المستوطنين الهولندين.
    Y el tejido de los pulmones estaba demasiado dañado por los corrosivos para mostrar evidencia de fluido excesivo. Open Subtitles وكان تلف أنسجة الرئة تشيليز جدا من المواد المسببة للتآكل لإظهار الأدلة من السائل الزائد.
    El Hombre de Negocios me dijo acerca de... esta evidencia de la infancia que trajiste contigo. Open Subtitles رجل الأعمال اخبرني عن أدلة الطفولة التي احضرتها معك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus