"evidente que israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواضح أن إسرائيل
        
    Es evidente que Israel considera que está por encima de la ley. UN الواضح أن إسرائيل تعتبر نفسها فوق القانون ولا تعبأ بالشرعية الدولية.
    Es evidente que Israel viola todos esos principios. UN ومن الواضح أن إسرائيل في حالة خرق لكل تلك المبادئ.
    Es evidente que Israel está cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino y ese hecho debe condenarse y detenerse inequívocamente. UN ومن الواضح أن إسرائيل ترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني ويجب إدانة تلك الجرائم إدانة قاطعة ووقفها.
    Aunque la Potencia ocupante intento repetidamente hacer pasar esa iniciativa como el fin de su ocupación militar de Gaza, es evidente que Israel nunca abandono su control de las fronteras de Gaza ni de su espacio territorial marítimo y aéreo. UN وفي حين أن السلطة القائمة بالاحتلال حاولت مرارا أن تصور هذا العمل على أنه إنهاء لاحتلالها لغزة، فمن الواضح أن إسرائيل لم تتخل أبدا عن تحكمها في حدود غزة ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي.
    Resulta evidente que Israel es plenamente responsable del establecimiento de ese supuesto seminario, pues con toda seguridad las autoridades pertinentes de la Potencia ocupante han dado el visto bueno y han participado en su planificación. UN ومن الواضح أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن إنشاء هذا المعهد الديني المزعوم في ذلك المكان، إذ إن من المؤكد أن ذلك قد جرى بموافقة وإشراف السلطات المعنية التابعة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    XIII. La administración de justicia Es evidente que Israel no trata de ganarse los corazones y las mentes con la administración de justicia, sino que actúa con mano de hierro en los arrestos y en el trato de los detenidos y de los presos. UN 61 - من الواضح أن إسرائيل لا تحبذ انتهاج سياسة كسب القلوب والعقول في إطار عملية إقامة العدل؛ بل إنها، بدلاً من ذلك، تُلوّح بالقبضة الحديدية في عمليات الاعتقالات ومعاملة المعتقلين والسجناء.
    64. Es evidente que Israel no trata de ganarse los corazones y las mentes con la administración de justicia; sino que actúa con mano de hierro en los arrestos, y en el trato de los detenidos y de los presos. UN 64- من الواضح أن إسرائيل لا تحبذ انتهاج سياسة كسب القلوب والعقول في إطار عملية إقامة العدل؛ بل إنها، بدلاً من ذلك، تُلوّح بالقبضة الحديدية في عمليات الاعتقالات ومعاملة المعتقلين والسجناء.
    El Sr. Obeid (República Árabe Siria) afirma que es evidente que Israel tiene miedo de que la Corte Penal Internacional tenga jurisdicción sobre los crímenes que está cometiendo en los territorios árabes ocupados. UN 66 - السيد عبيد (الجمهورية العربية السورية): قال إن من الواضح أن إسرائيل تخشى من منح المحكمة الجنائية الدولية الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكبها هي في الأراضي العربية المحتلة.
    Al reexaminar esa cuestión con ocasión de la reanudación de este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, es evidente que Israel ha optado por hacer caso omiso tanto de la exigencia de la Asamblea General, claramente presentada en la resolución ES/10-13, como de la opinión consultiva. UN وإذ نعيد النظر في هذه المسألة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، من الواضح أن إسرائيل قد اختارت عدم الاستجابة، لا لطلب الجمعية العامة، الذي عبر عنه بوضوح القرار دإط - 10/13، ولا لفتوى المحكمة.
    Los acontecimientos recientes constituyen la tercera ola de ataques ocurridos desde enero y es evidente que Israel está utilizando medios económicos, políticos y militares para castigar al pueblo palestino porque no acepta los resultados de sus recientes elecciones democráticas. UN وأشار إلى أن الأحداث الأخيرة كانت الموجَةَ الثالثةَ من الهجمات منذ شهر كانون الثاني/يناير، وقال إن من الواضح أن إسرائيل تستخدم وسائل اقتصادية وسياسية وعسكرية لمعاقبة الشعب الفلسطيني لأنها لا تقبل نتائج انتخاباته الديمقراطية التي أجريت مؤخراً.
    Si nos atenemos a esa prueba, es evidente que Israel sigue siendo la Potencia ocupante, dado que los adelantos tecnológicos han hecho posible que pueda ejercer su control sobre la población de Gaza sin mantener una presencia militar permanente. UN وعند الحكم بهذا المعيار، من الواضح أن إسرائيل لا تزال سلطة الاحتلال لأن التطورات التكنولوجية جعلت من الممكن لإسرائيل فرض سيطرتها على شعب غزة دون وجود عسكري دائم().
    En segundo lugar, es evidente que Israel era reacio a aceptar la hoja de ruta pero lo hizo bajo la presión de los Estados Unidos de América. La renuencia de Israel se debía a que en la hoja de ruta se propone un enfoque basado en el " paralelismo " y no un planteamiento " secuencial " . UN ثانياً، من الواضح أن إسرائيل كانت مترددة في قبول خريطة الطريق وأنها وافقت عليها بفعل ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، وأن تردد إسرائيل يجد جذوره في أن مسار خريطة الطريق " متوازي " وليس " متتابعاً " .
    Es evidente que Israel no se priva de promocionar sus sistemáticos crímenes de guerra (véase el Estatuto de Roma, artículo 8 2) b) viii)) contra el pueblo palestino, especialmente su obsesión de construir asentamientos ilegales. UN ومن الواضح أن إسرائيل لن تُحجم عن تكرار جرائم الحرب المنهجية التي ترتكبها (انظر نظام روما الأساسي، المادة (8) 2- (ب) ' 8`) في حق الشعب الفلسطيني، ولن تتخلى، بشكل خاص، عن هوسها ببناء المستوطنات غير القانونية.
    74. El Sr. Forés Rodríguez (Cuba) dice que es evidente que Israel no fue construida sobre las mismas bases que Cuba, cuya larga tradición de solidaridad con los pueblos del mundo se extiende desde la revolución de los Estados Unidos de América hasta la lucha actual contra el ébola. UN 74 - السيد فوريس رودريغيز (كوبا): قال إنه من الواضح أن إسرائيل لم تُبن على نفس الأسس التي بُنيت عليها كوبا، التي تعود تقاليدها في التضامن مع شعوب العالم إلى سنوات الثورة الأمريكية وتمتد حتى مكافحة الإيبولا في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus