"evitar la proliferación de las armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    Todavía no es demasiado tarde para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Asia meridional. UN إن الوقت لم يفت بعد لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Necesitamos encontrar urgentemente la manera de evitar la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, y fortalecer el régimen de no proliferación. UN ونحن نحتاج عاجلا إلى إيجاد سبيل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وإلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    El Foro del Pacífico Meridional mantiene su firme adhesión a un tratado de prohibición completa de los ensayos, por considerarlo como una medida clave en los esfuerzos mundiales encaminados a evitar la proliferación de las armas nucleares y, en definitiva, eliminarlas. UN وما برح محفل جنوب المحيط الهادئ ملتزما بشدة بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية كخطوة رئيسية في الجهود العالمية المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية اﻷمر.
    Por otro lado, el Organismo también ha desempeñado un papel decisivo a la hora de proteger los usos del material y las instalaciones nucleares con fines pacíficos y evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وفي الوقت نفسه، قامت الوكالة بدور محوري في ضمان الاستخدامات السلمية للمواد والمنشآت النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    En muchos aspectos, la lucha de la comunidad internacional por evitar la proliferación de las armas nucleares y sus vectores, y el hecho de que algunos Estados sigan estando en posesión de armas nucleares, se está extendiendo a la cuestión de la seguridad en el espacio. UN وقد اتسع نطاق نضال المجتمع الدولي من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل استخدامها واستمرار عدد من الدول في امتلاكها، ليشمل مسألة أمن الفضاء من نواح عديدة.
    Nuestro país respalda las labores del OIEA como órgano especializado en la verificación, la cooperación técnica y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y en evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وبلدنا يدعم الوكالة في عملها باعتبارها الوكالة ذات الاختصاص في التحقق والتعاون التقني والاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    Eslovaquia toma nota con satisfacción de que la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del TNP reafirmó el sistema de salvaguardias del OIEA como factor clave del TNP para evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وقـــد علمت سلوفاكيا بارتياح أن مؤتمر الــدول اﻷطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥ وتمديدها أعاد التأكيد على أن نظام ضمانات الوكالة عنصر أساسي في المعاهدة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Recordando además que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con especial beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير كذلك إلى أنها رحبت، مع الارتياح البالغ، في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو، باعتبارها تشكل حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Página Recordando además que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con especial beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير كذلك إلى أنها رحبت، مع الارتياح البالغ، في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو، باعتبارها تشكل حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando además que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con especial beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير كذلك إلى أنها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando también que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando también que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con especial beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando también que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    12. El Sr. ELARABY (Egipto), al presentar el proyecto de resolución A/C.1/48/L.35, dice que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sería una contribución importante a las actividades mundiales por evitar la proliferación de las armas nucleares tanto a nivel regional como internacional. UN ١٢ - السيد العربي )مصر(: قدم مشروع القرار A/C.1/48/L.35، فقال إن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط سيكون إسهاما هاما في الجهود العالمية المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية إقليميا ودوليا.
    En lo que respecta al control de las exportaciones, la República de Corea toma nota de la importante contribución del Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger al objetivo de evitar la proliferación de las armas nucleares. UN 132 - وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات النووية، ذَكَر أن وفده يحيط عِلماً بالإسهام الكبير الذي قدمته مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر في منع انتشار الأسلحة النووية.
    En lo que respecta al control de las exportaciones, la República de Corea toma nota de la importante contribución del Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger al objetivo de evitar la proliferación de las armas nucleares. UN 132 - وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات النووية، ذَكَر أن وفده يحيط عِلماً بالإسهام الكبير الذي قدمته مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر في منع انتشار الأسلحة النووية.
    En el decreto 1861, de 15 de abril de 1996, se establece un conjunto de reglas para la exportación de productos utilizados con fines nucleares y los servicios directamente relacionados con ellos, con el propósito de evitar la proliferación de las armas nucleares. UN ووضع المرسوم رقم 1861 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 1996 مجموعة من القواعد لتصدير السلع المستخدمة في المجال النووي والخدمات المرتبطة به مباشرة بغرض منع انتشار الأسلحة النووية.
    Consideramos que, si la resolución estuviera realmente encaminada, como su título parece indicar, a evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, en su texto debería hacerse referencia a la obligación de cada Estado de la región de adherirse de manera clara e inequívoca al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de respetar plenamente sus obligaciones. UN إننا نعتقد أنه كان ينبغي لمحتويات القرار أن تشير إلى واجبات كل دولة في المنطقة بأن تمتثل بوضوح ودقة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تحترم تلك الواجبات احتراماً كاملا، إذا كان القرار يهدف حقاً إلى منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو مما يدل عليه عنوانه.
    2. Todos los Estados deberían colaborar, en particular en el marco de las Naciones Unidas, para evitar la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos, que es uno de los problemas más acuciantes de nuestros tiempos. UN 2 -وينبغي لجميع الدول أن تعمل معا، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، على منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة، وهذا يشكل أحد التحديات الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    El Tratado de Tlatelolco constituye un acontecimiento significativo para evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales y, al mismo tiempo, consagra el derecho de los países latinoamericanos y del Caribe a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos acelerando el desarrollo económico y social de sus pueblos. UN وتكتسي معاهدة تلاتيلولكو أهمية كبرى في منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلم والأمن الدوليين. وفي الوقت نفسه، تعترف بحق بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها.
    Las limitaciones de armamentos, la relación de fuerzas entre países aliados o países solos, la disuasión mutua y la estabilidad ante las crisis aún no han perdido importancia, pero parece que ahora evitar la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas, así como de sus sistemas vectores respectivos y, en especial, impedir que lleguen a manos de actores no estatales se han convertido en las tareas más apremiantes. UN وإذا كانت عمليات تحديد الأسلحة، ونسب القوة بين الأحلاف أو البلدان فرادى، والردع المتبادل، وتأمين الاستقرار في فترات الأزمات قضايا، لم تفقد أهميتها بعد، فإن منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، بما في ذلك نظم حمل كل منها، وبخاصة منع وصولها إلى أيادي أطراف فاعلة غير تابعة للدولة، قد أصبح الآن فيما يبدو أكثر التحديات شدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus