"evolución positiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطورات الإيجابية
        
    • التطور الإيجابي
        
    • الاتجاهات الإيجابية في
        
    • بالتطورات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية في
        
    • التطور اﻻيجابي
        
    • بالتطورات اﻻيجابية التي
        
    • التطورات اﻹيجابية في
        
    • التطورات اﻻيجابية
        
    • وبالتطورات الإيجابية التي
        
    • تطور ايجابي
        
    El Secretario General sigue decidido a apoyar la evolución positiva de la reforma del régimen de adquisiciones que se describe en el presente informe. UN ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير.
    La evolución positiva de la situación general del continente africano es un indicio del regreso progresivo de África al camino de la paz, la estabilidad y la unidad. UN وتدلل التطورات الإيجابية في الحالة العامة لأفريقيا على عودة القارة تدريجيا إلى طريق السلام والاستقرار والوحدة.
    Azerbaiyán está contribuyendo a la evolución positiva de la mundialización. UN وأذربيجان تسهم في التطور الإيجابي للعولمة.
    Esa actividad podrá servir incluso de catalizador para otros esfuerzos y facilitar la evolución positiva de la institución en la conquista de su espacio público. UN بل ويمكن لهذا النشاط أن يكون حافزاً للقيام بباقي الجهود وأن يسهل التطور الإيجابي للمؤسسة في كسبها تأييد الجمهور.
    Aunque se ha registrado una evolución positiva de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas, es necesario dar a la financiación mayor predecibilidad y estabilidad a largo plazo. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    El proyecto de resolución no reconoce la evolución positiva de la situación de los derechos humanos en la sociedad iraní. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني.
    Pese a algunos disturbios, se observa una evolución positiva de la situación en el Oriente Medio en su conjunto. UN وعموما، كانت هناك تطورات إيجابية في الحالة في الشرق اﻷوسط على الرغم من بعض النكسات.
    Sostener lo contrario actualmente equivale a poner en peligro la evolución positiva de las posiciones reflejadas en la decisión del Consejo de Seguridad sobre la suspensión de las sanciones. UN إن الادعاء بغير ذلك اﻵن يعني تعريض التطور اﻹيجابي للمواقف المعرب عنها في مقرر مجلس اﻷمن المتعلق بتعليق الجزاءات، للخطر.
    Esta evolución positiva de la recaudación de aportaciones a los recursos ordinarios indica la firme voluntad política de los donantes de apoyar el proceso de reforma del PNUD. UN وتعكس هذه التطورات الإيجابية بما يتعلق بحجم المساهمات في الموارد العادية تأييدا سياسيا قويا من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La evolución positiva de la situación en la República Centroafricana ha facilitado el restablecimiento del orden constitucional en ese país hermano. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    A mi delegación le complace observar la evolución positiva de los esfuerzos encaminados a formar un Gobierno palestino unido. UN ووفد بلدي يلاحظ بارتياح التطورات الإيجابية في الجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية.
    Destacando que, pese a la evolución positiva de algunas cuestiones, resulta inaceptable la falta de progreso en aspectos fundamentales de una solución general para el conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يؤكد أنه رغم التطورات الإيجابية بشأن بعض القضايا يعتبر الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية الشاملة للصراع في أبخازيا غير مقبول،
    Espero que la evolución positiva de la situación en este país tenga un efecto en cadena dentro de la Unión del Río Mano. UN وآمل أن يترك التطور الإيجابي للوضع في ذلك البلد أثره على اتحاد نهر مانو.
    Hemos tomado nota de la evolución positiva de la política de los Estados Unidos en la materia y deseamos aplaudirla. UN لقد لاحظنا التطور الإيجابي للسياسة الأمريكية في هذا المجال. إننا نود أن نشيد به.
    Esa decisión potencia la evolución positiva de la representación de las parlamentarias, especialmente en los últimos tres mandatos. UN ويزيد هذا القرار من التطور الإيجابي لتمثيل النساء في البرلمان لا سيما منذ الولايات الثلاث الأخيرة.
    Expresando preocupación por las consecuencias adversas que está teniendo la crisis financiera y económica mundial en la evolución positiva de la difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la inversión que se necesita para asegurar el acceso universal a esas tecnologías, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Expresando preocupación por las consecuencias de la crisis financiera y económica mundial para la evolución positiva de la difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la inversión que se necesita para asegurar el acceso universal a esas tecnologías, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للجميع،
    Acogió con beneplácito la evolución positiva de los derechos de la mujer y los esfuerzos por combatir la trata de personas. UN ورحبت بالتطورات الإيجابية في حقوق المرأة وجهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    El orador acoge con satisfacción la evolución positiva de la situación en Gibraltar, Tokelau y Nueva Caledonia. UN 27 - ورحب بالتطورات الإيجابية في جبل طارق وتوكيلاو وكاليدونيا الجديدة.
    Por ello, Ucrania aguarda con esperanza una evolución positiva de este problema en un futuro inmediato. UN واختتم كلمته بقوله إنه يتطلع إلى حدوث تطورات إيجابية في حل تلك المشاكل في المستقبل القريب.
    Por nuestra parte, estamos adoptando todas las medidas posibles para consolidar la estabilidad singular —política y social— de Belarús y consideramos que eso constituye nuestra contribución a la evolución positiva de la situación en la subregión. UN ونحن من جانبنا نضطلع بجميع الجهود الممكنة لتعزيز الاستقرار الاجتماعي والسياسي الفريد لبيلاروس، معتبرين ذلك إسهامنا في التطور اﻹيجابي للحالة في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Acogiendo con satisfacción la evolución positiva de las relaciones políticas internacionales, que crea oportunidades de reforzar la paz, la seguridad y la cooperación, y que ha quedado reflejada en la labor del Comité Especial del Océano Indico, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية التي شهدتها العلاقات السياسية الدولية، مما يوفر فرصا لتعزيز السلم واﻷمن والتعاونى ويتجلى في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي،
    En períodos de sesiones anteriores, la delegación del Chad presentó en forma periódica una reseña de la evolución positiva de la situación en el país. UN وفي الدورات السابقة، أشار وفد تشاد بصورة منتظمة إلى التطورات اﻹيجابية في بلدي.
    , y de la evolución positiva de la situación reseñada en el informe, y observa los problemas que siguen obstruyendo la aplicación de su resolución 1612 (2005) que se señalan en el informe. UN ) وبالتطورات الإيجابية التي أوردها في التقرير، ويلاحظ التحديات المستمرة المشار إليها في التقرير والتي لا تزال تعترض تنفيذ قراره 1612 (2005).
    De hecho, el exceso de modificaciones para mejorarla podría, por el contrario, ir en detrimento de una evolución positiva de la lucha contra el genocidio. UN فعلاً فإن تغييرات عديدة أكثر من اللزوم لتحسينها قد تضر على عكس ذلك بأي تطور ايجابي لمكافحة الابادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus