"ex funcionarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين السابقين
        
    • الموظفون السابقون
        
    • موظفين سابقين
        
    • موظفون سابقون
        
    • المسؤولين السابقين
        
    • بالموظفين السابقين
        
    • للموظفين السابقين
        
    • الموظف السابق
        
    • كانوا موظفين
        
    • موظفا سابقا
        
    • مسؤولين سابقين
        
    • الدوليين السابقين
        
    • كموظفين سابقين
        
    • سابقان
        
    • حكوميين سابقين
        
    Empleo de ex funcionarios que recibieron una liquidación por retiro, por entidad UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب الكيان
    Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    8. El Secretario General cree que este procedimiento tal vez aliente ex funcionarios a saldar sus deudas con la Organización. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    En consecuencia, los ex funcionarios del PNUMA y de Hábitat siguen llevando a cabo las tareas financieras de las oficinas en las que trabajaban anteriormente. UN ونتيجة لذلك، لا يزال الموظفون السابقون المنتمون إلى البرنامج والموئل يؤدون اﻷنشطة المالية المتصلة بمكاتبهم السابقة.
    En efecto, la recontratación de ex funcionarios da lugar a abusos y demuestra una gestión deficiente y falta de planificación de recursos humanos. UN فإعادة تعيين موظفين سابقين يفتح الباب للتجاوزات ويدل على سوء الإدارة والنقص في تخطيط الموارد البشرية.
    Al parecer, los administradores de programas contratan a esos ex funcionarios sobre una base ad hoc, en vez de centralizar la contratación. UN ويبدو أن استخدام أولئك الموظفين السابقين قد تم على أساس مخصص من قبل مديري البرامج، بدلا عن اخضاع ذلك للسلطة المركزية.
    La cuestión quedará resuelta en el futuro próximo teniendo en cuenta en el mayor grado posible el interés de los ex funcionarios. UN وسوف يتم حل المشكلة في مستقبل قريب على أن توضع في الاعتبار إلى أقصى حد مصلحة الموظفين السابقين.
    La Comisión expresa su profunda preocupación sobre las posibles repercusiones que tendría la exigencia del pago de impuestos a ex funcionarios de las Naciones Unidas después de que éstos hayan abandonado la Organización. UN وتشـدد اللجنة على قلقها العميق إزاء العواقب المحتملة الناشئة عن مطالبة الموظفين السابقين بسداد ضرائب بعد تركهم المنظمة.
    Informe del Secretario General sobre el empleo de ex funcionarios jubilados UN تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
    Informe del Secretario General sobre el empleo de ex funcionarios jubilados UN تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
    Cuadro 10. Empleo de ex funcionarios que recibieron una liquidación por retiro, por país de origen y sexo, 2002-2003 UN الجدول 10 - استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب بلد المنشأ ونوع الجنس
    Empleo de ex funcionarios que recibieron una liquidación por retiro, por tipo de contrato UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب نوع التعاقد
    Empleo de ex funcionarios que recibieron una liquidación por retiro, por país de origen y sexo, 2002-2003 UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب حسب بلد المنشأ ونوع الجنس
    La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de ex funcionarios jubilados para ocupar puestos de adopción de decisiones. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 معلومات عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في مناصب اتخاذ القرار.
    ex funcionarios no jubilados de 60 años o más UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين ممن تجاوزوا سن الستين
    ex funcionarios no jubilados de 60 años o más UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة أو أكثر
    El orador observa que su Gobierno no adjudica tales contratos a ex funcionarios hasta que han transcurrido por lo menos seis meses desde su cesación en la administración pública. UN وأشار إلى أن حكومته لا تمنح أي عقود من هذا القبيل إلى موظفين سابقين إلا بعد انقضاء ستة أشهر على اﻷقل على تركهم للخدمة الحكومية.
    Cabe señalar que ex funcionarios del PNUD trabajan como Coordinadores de Asuntos Humanitarios en Somalia, Mozambique, el Iraq y otros lugares. UN ويعمل موظفون سابقون في البرنامج الانمائي كمنسقين للمساعدة الانسانية في الصومال وموزامبيق والعراق وبلدان أخرى.
    En respuesta, el Iraq presentó resultados de otro seminario que había organizado, esta vez con participación de ex funcionarios jubilados. UN واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى عقدها، شملت هذه المرة المسؤولين السابقين المتقاعدين.
    Restricciones aplicables a ex funcionarios que reciben una pensión de jubilación UN القيود المتعلقة بالموظفين السابقين الذين يتلقون المعاشات التقاعدية
    Los Estados Partes no estarán obligados a eximir del impuesto sobre la renta a las pensiones o rentas vitalicias abonadas a ex funcionarios y personas a su cargo. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Los familiares a cargo o los supérstites de ex funcionarios también tienen derecho al seguro en ciertas condiciones. UN ومن حق معالي الموظف السابق أو المتوفى عنهم التغطية أيضاً وفق شروط معينة.
    Los funcionarios del cuadro orgánico son todos ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين.
    En el bienio 2002-2003, hubo 57 contrataciones de ex funcionarios de más de 55 años que optaron por recibir la liquidación por retiro de la Caja Común de Pensiones. UN 27 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، تم التعاقد مع 57 موظفا سابقا يزيد عمرهم عن 55 عاما وحصلوا على تسوية انسحاب من الصندوق المشترك للمعاشات.
    " una juez nicaragüense acaba de dictar sentencia condenatoria por actos de corrupción que empobrecen a nuestra gente contra tres ex funcionarios del Gobierno anterior y contra otras tres personas. UN " حَكَمَ قاض نيكاراغوي من فوره بإدانة ثلاثة مسؤولين سابقين في الحكومة السابقة وثلاثة أشخاص آخرين بأعمال فساد أدت إلى إفقار شعبنا.
    Asociación de los ex funcionarios Internacionales UN رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين
    Personas contratadas como consultores en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por uso de ex funcionarios UN المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين
    Del total de 78.747,50 dólares en concepto de pagos excesivos a este grupo de funcionarios, dos ex funcionarios han reintegrado 1.380 dólares, lo cual arroja un saldo de 77.367,50 dólares. UN ودفع موظفان سابقان مبلغ ٠٨٣ ١ دولارا من مجموع الزيادات التي دفعت إلى هذه الفئة وقدرها ٠٥,٧٤٧ ٨٧ دولارا، وبذلك يتبقى رصيد قدره ٠٥,٧٦٣ ٧٧ دولارا.
    Se dijo que, puesto que el Plan había sido creado por ex funcionarios gubernamentales, estaba fuera del ámbito político oficial de los Estados Unidos de América. UN وجرى التشديد على أن الخطة صادرة عن مسؤولين حكوميين سابقين وبالتالي فهي خارجة عن نطاق المسرح السياسي الرسمي للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus