"ex ministro del interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزير الداخلية السابق
        
    • وزيراً للداخلية
        
    • وزير الداخلية الأسبق
        
    • وزير سابق للداخلية
        
    • وزير داخلية سابق
        
    • وزير الشؤون الداخلية السابق
        
    • وهو وزير الداخلية
        
    Durante 2004 el ex Ministro del Interior ha aprobado varias solicitudes de un visado provisional presentado por víctimas que habían terminado de prestar testimonio. UN وفي عام 2004، وافق وزير الداخلية السابق على جميع طلبات التأشيرات المؤقتة، التي قدمتها الضحايا التي أدلت بشهادتها.
    Caso de la detención del ex Ministro del Interior Jocelerme Privert UN حالة اعتقال وزير الداخلية السابق جوسلرم بريفار
    Durante dos meses, el ex Ministro del Interior Stanković ordenó a los jefes de los centros de seguridad pública que los agentes de la República Srpska no participaran en el adiestramiento de la IPTF. UN فعلى مدى شهرين، أمر وزير الداخلية السابق ستانوفيتش قادة مراكز اﻷمن العام بعدم إيفاد أفراد شرطة جمهورية صربسكا لتلقي تدريب قوة الشرطة الدولية.
    El autor de la queja sostiene que existe el riesgo de que sea torturado si es devuelto a Azerbaiyán debido a sus actividades políticas, a las torturas sufridas anteriormente y a la relación con su tío, el ex Ministro del Interior. UN 8-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية، وبالنظر إلى تعرضه للتعذيب سابقاً، وعلاقته بعمه الذي كان وزيراً للداخلية.
    La Fiscalía pidió pena de cadena perpetua tanto para Stanišić, ex Ministro del Interior de la República Srpska, como para Župljanin, su subordinado y jefe de la policía en la región de Banja Luka. UN وطلب الادعاء إيقاع عقوبة السجن مدى الحياة على كل من ستانيشيتش، وزير الداخلية الأسبق في جمهورية صربسكا، وجوبليانين، رئيس الشرطة الإقليمي لديه في بانيا لوكا.
    87. En medio de esta situación, algunos amotinados fueron a buscar, durante la noche, al Sr. François Ngeze, ex Ministro del Interior del último Gobierno del Presidente Pierre Buyoya y, según se informa, lo trajeron por la fuerza a la cantina de los oficiales. UN ٨٧ - وهذه هي الحالة التي ذهب فيها بعض المتمردين ليلا إلى السيد فرانسوا نغيزي، وهو وزير سابق للداخلية في حكومة الرئيس بيير بويويا وأخذوه بالقوة إلى مطعم الضباط.
    En Guatemala, una investigación sobre blanqueo de dinero había conducido en 2001 a la detención de un ex Ministro del Interior y de otras tres personas. UN وفي غواتيمالا، أدى أحد التحقيقات في غسل الأموال، في عام 2001، إلى إلقاء القبض على وزير داخلية سابق وثلاثة أشخاص آخرين.
    Consciente de las solicitudes formuladas al Gobierno de Belarús por el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias respecto de la desaparición del ex Ministro del Interior, Yury Zakharenko, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلبات التي قدمها إلى حكومة بيلاروس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي فيما يتعلق باختفاء وزير الداخلية السابق ، يوري زاخارِنكو،
    Ese mismo día, la Fiscalía General dictó una orden de detención contra el ex Ministro del Interior por su presunta participación en la distribución de armas a civiles. UN وفي اليوم نفسه، أصدر مكتب المدعي العام أمرا بتوقيف وزير الداخلية السابق بدعوى ضلوعه في عملية توزيع الأسلحة على المدنيين.
    Se han empezado a investigar algunos de los principales acontecimientos y se ha iniciado el enjuiciamiento de algunas personas, entre ellas el ex Ministro del Interior. UN وقد بدأت عملية التحقيق في بعض الأحداث الرئيسية. واتُّخذت الخطوات الأولية من عملية المحاكمة بخصوص عدد قليل من الأشخاص، منهم وزير الداخلية السابق.
    El orador se interesa por la situación del procedimiento contra Ali Kushayb y pregunta si se han iniciado las investigaciones relativas a las alegaciones de peso contra Ahmed Mohammed Haroun, ex Ministro del Interior y actual Ministro de Asuntos Humanitarios. UN واستفسر عن الوضع فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة ضد علي قشيب وسأل عما إذا كانت قد أجريت تحقيقات بخصوص الادعاءات الجوهرية ضد أحمد محمد هارون، وزير الداخلية السابق ووزير الشؤون الإنسانية الحالي.
    La Oficina del Fiscal ha pedido que los agentes de policía que intervinieron en el ataque sean trasladados a una de las cárceles de la ciudad para facilitar la investigación pero el ex Ministro del Interior rechazó el pedido por motivos de seguridad. UN وقد طلب مكتب المدعي العام نقل رجال الشرطة الذين شاركوا في الهجوم إلى أحد سجون الاحتجاز المؤقت في المدينة لتسهيل التحقيق، ولكن وزير الداخلية السابق رفض الطلب لأسباب أمنية.
    En la carta manuscrita, el General Lapatik afirmaba que el Secretario del Consejo de Seguridad de Belarús había ordenado el asesinato del ex Ministro del Interior, Yuri Zakharenko. UN وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو.
    En la carta manuscrita, el General Lapatik afirmaba que el Secretario del Consejo de Seguridad de Belarús había ordenado el asesinato del ex Ministro del Interior, Yuri Zakharenko. UN وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو.
    También en ese mes se dictaron órdenes de detención contra los dirigentes extremistas hutu, el ex Ministro del Interior Leonard Nyagoma y su asesor principal, el Sr. Christian Sendegeya, que se habían refugiado en el Zaire. UN وفي نفس الشهر، صدرت أوامر بالقبض على زعيمين متطرفين من الهوتو - هما وزير الداخلية السابق ليونارد نياغوما ومستشاره اﻷول، السيد كريستيان سينديغييا - اللذين التمسا اللجوء في زائير.
    16. Otros factores extremistas que influyen en la situación política y de seguridad de Burundi incluyen el ex Ministro del Interior Nyangoma, que actualmente realiza sus actividades fuera del país, y los guerrilleros de Palipehutu que operan en el interior del país. UN ١٦ - ومن المتطرفين اﻵخرين المؤثرين على الحالة السياسية واﻷمنية في بوروندي وزير الداخلية السابق نيانغوما، الذي يقوم بنشاطه خارج البلد، وعصابات باليبيهوتو العاملون في المناطق الداخلية من البلد.
    8.4 El autor de la queja sostiene que existe el riesgo de que sea torturado si es devuelto a Azerbaiyán debido a sus actividades políticas, a las torturas sufridas anteriormente y a la relación con su tío, el ex Ministro del Interior. UN 8-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية، وبالنظر إلى تعرضه للتعذيب سابقاً، وعلاقته بعمه الذي كان وزيراً للداخلية.
    3. El autor afirma que su deportación de Suecia a Azerbaiyán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura, ya que teme ser detenido y sometido a torturas a causa de su propia actividad política, de las torturas sufridas anteriormente y de su relación con su tío, el ex Ministro del Interior. Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله من السويد إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب لأنه يخشى القبض عليه وتعرضه للتعذيب نتيجة لأنشطته السياسية وبالنظر إلى ما تعرض له من تعذيب في السابق وعلاقته بعمه الذي كان فيما مضى وزيراً للداخلية.
    Según se informa el Sr. Yuri Zakharenko, ex Ministro del Interior e importante figura de la oposición, había sido secuestrado el 7 de mayo de 1999 en Minsk por individuos relacionados con los servicios de seguridad del Estado, supuestamente por formar parte de la comisión electoral alternativa. UN ويُزعم أن يوري زاخارينكو، وهو وزير الداخلية الأسبق وشخصية قديمة في حركة المعارضة، قد اختطفه في 7 أيار/مايو 1999 بمينسك أفراد لهم صلة بدوائر أمن الدولة، وذلك على ما يزعم لكونه عضوا في لجنة الانتخابات البديلة.
    Tal es el caso del Sr. Léonard Nyangoma, ex Ministro del Interior y de la Seguridad Pública, y actualmente Presidente del llamado " Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia " (CNDD) y de su rama militar denominada " Fuerzas para la Defensa de la Democracia " , que son otras organizaciones criminales ilegales a las que dicen pertenecer otros agresores. UN ومن بين هؤلاء السياسيين السيد ليونار نيانغوما، وهو وزير سابق للداخلية واﻷمن العام وحاليا رئيس " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية " المزعوم، ولجهازه العسكري المسمى " قوات الدفاع عن الديمقراطية " ، وهما منظمتان إجراميتان أخريان غير قانونيتين يعلن الانتماء إليهما مرتكبو الهجمات الحالية.
    En Teherán hubo una controversia sobre los requisitos de cinco candidatos reformistas, todos los cuales obtuvieron escaños. Uno de ellos fue Abdollah Nouri, ex Ministro del Interior, que fue quien más votos obtuvo en Teherán. UN ٥٧ - وفي طهران، كان هناك جدل بشأن مؤهلات خمسة مرشحين إصلاحيين، فازوا كلهم في الانتخابات، أحدهم هو عبد الله نوري، وهو وزير داخلية سابق حصل على أعلى عدد من اﻷصوات في استطلاعات الرأي في طهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus