Quiero agradecer en especial al Embajador Peter Wittig, ex Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, y al representante de Rwanda, actual Presidente de la Comisión. | UN | وأشكر السفير بيتر فيتيغ، الرئيس السابق للجنة بناء السلام، وممثل رواندا، الرئيس الحالي للجنة. |
Como ex Presidente de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Noruega insta a todas las Partes en la Convención que todavía no la hayan ratificado a que lo hagan sin demora. | UN | والنرويج، باعتبارها الرئيس السابق للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تحث جميع أطراف الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
El Prof. Arjuna Aluwihare - ex Presidente de la Comisión de Subvenciones Universitarias | UN | البروفيسور أرجونا ألويهاري - الرئيس السابق للجنة المنح الدراسية الجامعية |
En 1998 no se mantendrá la financiación del PNUD y el ex Presidente de la Comisión está en el exilio. | UN | ولن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم التمويل في عام ٨٩٩١، وما زال رئيس اللجنة السابق في المنفى. |
ex Presidente de la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI) de Mauritania, abril a junio de 2009 | UN | رئيس سابق للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في موريتانيا: نيسان/أبريل - حزيران/يونيه 2009 |
La Misión Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, se honra en presentar en nombre de su Gobierno, la candidatura del Arzobispo Tutu, ex Presidente de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y Premio Nobel de la Paz, para este puesto. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا، باسم حكومتها، بترشيح رئيس الأساقفة توتو، الرئيس السابق للجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا والحائز على جائزة نوبل للسلام، لهذا المنصب. |
Sr. Charles Keenja, ex Presidente de la Comisión de la Ciudad de Dar-es-Salaam, actual Ministro de Agricultura, República Unida de Tanzanía | UN | 4- السيد تشارلز كينجا، الرئيس السابق للجنة مدينة دار السلام، والآن وزير زراعة، جمهورية تنزانيا المتحدة |
Sin embargo, el ex Presidente de la Comisión de Calificación, con el apoyo de los integrantes varones, contrariando los acuerdos y sus propias resoluciones, resolvieron volver al esquema inicial de la selección por mejores puntuaciones, de manera que sólo dos mujeres fueron nombradas magistradas. | UN | غير أن الرئيس السابق للجنة تقييم المؤهلات خالف الاتفاقات وقراراته السابقة، بدعم من الأعضاء، وعاد إلى النظام الأول للاختيار على أساس أفضل النقاط، مما أدى إلى تعيين امرأتين فقط في وظائف القضاة. |
En la misma sesión, Ivan Piperkov, ex Presidente de la Comisión de Población y Desarrollo, formuló una declaración. | UN | 112 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان إيفان بيبركوف، الرئيس السابق للجنة السكان والتنمية. |
El ex Presidente de la Comisión de Equidad y Reconciliación y el actual presidente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos han sido prisioneros políticos. | UN | وعليه فان الرئيس السابق للجنة الإنصاف والمصالحة والرئيس الحالي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هما أسيران سياسيان سابقان. |
En la misma sesión, Ivan Piperkov, ex Presidente de la Comisión de Población y Desarrollo, formuló una declaración. | UN | 112 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان إيفان بيبركوف، الرئيس السابق للجنة السكان والتنمية. |
Los otros dos integrantes del grupo son António Monteiro, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, y Bhojraj Pokharel, ex Presidente de la Comisión Electoral de Nepal. | UN | والعضوان الآخران في الفريق هما أنطونيو مونتيرو، وزير الخارجية السابق للبرتغال، وبوجراج بوخاريل، الرئيس السابق للجنة الانتخابات في نيبال. |
:: El Sr. Emilio Álvarez Icaza Longoria, ex Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la Ciudad de México y Presidente honorario de las Jornadas de la Sociedad Civil del FMMD | UN | :: السيد إميليو الفاريز إيكازا لونغوريا، الرئيس السابق للجنة حقوق الإنسان في مدينة مكسيكو، والرئيس الفخري لأيام المجتمع المدني التابعة للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية |
46. Asimismo, puesto que no puede haber democracia sin respeto de los derechos humanos, como lo ha reconocido el Sr. Isaac Nguema, ex Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos, es indispensable crear una cultura universal de los derechos humanos, no solamente entre los gobiernos y las organizaciones sino también entre todos los miembros de la sociedad. | UN | ٤٦ - وكما أنه لا يمكن وجود ديمقراطية دون احترام حقوق اﻹنسان، على نحو ما سلم به الرئيس السابق للجنة الافريقية لحقوق الانسان، السيد إيزاك نوجيما، فلا غنى عن إنشاء ثقافة عالمية في موضوع حقوق اﻹنسان وهو ما يتعين أن تحققه ليس فقط الحكومات والمنظمات بل كذلك، جميع اﻷفراد. |
La contraparte iraquí declaró su disposición de prestar asistencia al OIEA para identificar los expedientes en los disquetes de procesamiento de textos que contenían los informes del equipo nuclear iraquí y se comprometió a verificar si esos informes podían encontrarse aún en los archivos del ex Presidente de la Comisión de Energía Atómica Iraquí. | UN | وأعلن النظير العراقي عن استعداده لمساعدة الوكالة على تحديد الملفات المسجلة على القريصات التي تحتوي على تقارير الفريق النووي العراقي، وتعهد بتحديد ما إذا كان لا يزال من الممكن العثور على تلك التقارير في ملفات الرئيس السابق للجنة العراقية للطاقة الذرية. |
Carta de fecha 7 de diciembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Sr. Antonio Cassese, ex Presidente de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur | UN | رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة مـن السيد أنطونيو كاسيسي، الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور، إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان |
Carta de fecha 7 de diciembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Sr. Antonio Cassese, ex Presidente de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur | UN | رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من السيد أنطونيو كاسيسي، الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور، إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان |
Los miembros del Consejo toman nota de que se propone usted nombrar a las siguientes tres personas como integrantes del grupo: Sr. Benjamin Mkapa, ex Presidente de la República Unida de Tanzanía (jefe del grupo), Sr. Antonio Monteiro, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, y Sr. Bhojraj Pokharel, ex Presidente de la Comisión Electoral de Nepal. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس أيضا علما بما ورد في رسالتكم بشأن اعتزامكم تعيين بنجامين مكابا رئيس تنزانيا السابق، لرئاسة الفريق، وتعيين أنطونيو مونتيرو وزير الخارجية السابق في البرتغال، وبوجراج بوخاريل الرئيس السابق للجنة الانتخابات في نيبال، بصفتهما العضوين المكملين للفريق. |
El ex Presidente de la Comisión participó en el segundo período de sesiones del Grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar un estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación y prestó asesoramiento sobre los problemas que entrañaba crear programas de educación para el desarme en universidades. | UN | وشارك رئيس اللجنة السابق في الدورة الثانية لفريق الخبراء الحكوميين العاملين على إعداد دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وقدم المشورة فيما يتعلق بتحديات وضع برامج تثقيفية عن نزع السلاح على مستوى الجامعات. |
El ex Presidente de la Comisión destacó algunos de los compromisos que tenía la Comisión para con los seis países que figuraban en su programa (Burundi, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, la República Centroafricana y Sierra Leona), como prestar apoyo a una estrategia de reconciliación nacional en Liberia, celebrar con éxito elecciones en Sierra Leona y aplicar una nueva estrategia de lucha contra la pobreza en Burundi. | UN | وأبرز رئيس اللجنة السابق بعض الأنشطة ذات الصلة بمشاركة كل من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام (بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيراليون، وغينيا، وغينيا - بيساو، وليبريا)، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل إطلاق استراتيجية للمصالحة الوطنية في ليبريا، والنجاح في إجراء الانتخابات في سيراليون، والاستراتيجية الجديدة للحد من الفقر في بوروندي. |
ex Presidente de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos del Consejo Permanente de la Organización de los Estados Americanos (1995-1996) | UN | رئيس سابق للجنة الشؤون القانونية والسياسية بالمجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية (1995-1996) |