"exacta y objetiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دقيقة وموضوعية
        
    • الدقيقة والموضوعية
        
    Por lo tanto, la difusión de información exacta y objetiva debe constituir una prioridad para que la reconciliación y la paz puedan consolidarse en el país. UN ويجب لذلك معاملة نشر معلومات دقيقة وموضوعية كأولوية إذا كان المراد هو تحقيق المصالحة والسلام في البلد.
    Lo incita a seguir procurando facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre la drogadicción. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los niños información exacta y objetiva acerca del uso del alcohol y el tabaco y que desaliente las actividades de promoción de su consumo en los medios de comunicación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم إلى الأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي الكحول والتدخين، وأن تردع أنشطة وسائل الإعلام العامة الرامية إلى التشجيع على استهلاك الكحول والسجائر.
    Es preciso difundir información exacta y objetiva para lograr una mayor comprensión internacional. UN فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي.
    73. El hecho de que los gobiernos y los servicios encargados no reconozcan el derecho de la mujer a controlar su fertilidad puede dar lugar a que no se suministre información exacta y objetiva respecto de toda la gama de métodos anticonceptivos. UN 73- إن عدم اعتراف الحكومات وموردي الخدمات بحق المرأة في التحكم في خصوبتها قد يترجم إلى فشل في توفير المعلومات الدقيقة والموضوعية عن المجال الكامل لوسائل منع الحمل.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    Majodina animó a los medios de comunicación a adoptar instrumentos de autorregulación, como códigos de conducta, en relación con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y a apoyar las iniciativas de la sociedad civil para proporcionar información exacta y objetiva en respuesta a la propaganda racista. UN وشجعت الدكتورة ماجودينا وسائط الإعلام على اتباع أدوات الانضباط الذاتي مثل قواعد السلوك فيما يتعلق بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ودعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني لتقديم معلومات دقيقة وموضوعية رداً على الدعاية القائمة على العنصرية.
    a) Proporcione a los niños información exacta y objetiva sobre las malas consecuencias del uso indebido de fármacos; UN (أ) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الضارة لتعاطي مواد الإدمان؛
    El Comité recomienda también que el Estado Parte proporcione a los adolescentes información exacta y objetiva sobre las consecuencias nocivas del consumo de drogas y del alcohol y aumente la disponibilidad y accesibilidad de los servicios de orientación y apoyo a ese respecto. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم للمراهقين معلومات دقيقة وموضوعية عن التبعات الضارة لإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية، وأن تُتيح مزيداً من فرص المشورة وخدمات الدعم في هذا المجال، وإمكانية الوصول إليها.
    a) Intensifique sus esfuerzos para proporcionar a los niños y los padres información exacta y objetiva sobre las consecuencias perjudiciales del uso indebido de sustancias; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لإعطاء الأطفال والآباء معلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    a) Brinde a los niños y los padres información exacta y objetiva sobre los efectos nocivos del abuso de las drogas y el alcohol; UN (أ) مدّ الأطفال والآباء بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن الآثار الضارة لتعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية؛
    a) Intensifique los esfuerzos por proporcionar a los niños y a los padres una información exacta y objetiva sobre las consecuencias perniciosas del abuso de sustancias; UN (أ) أن تعزز جهودها لتزويد الأطفال والآباء بمعلوماتٍ دقيقة وموضوعية عن الآثار الضارة للمواد المخدرة؛
    c) Proporcionando a los niños información exacta y objetiva sobre las sustancias tóxicas, así como apoyo a los que traten de abandonar su consumo o dependencia. UN (ج) تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن المواد السمية، وكذلك تقديم الدعم للأشخاص الذين يحاولون التخلص من تعاطيها أو من الإدمان عليها.
    28. Es imperativo, pues, que los Estados elaboren sus informes mediante la constitución de comités nacionales con una amplia representación social para que se aporten ideas y soluciones prácticas a los problemas de los asentamientos humanos. Esos informes nacionales deben reflejar la realidad socioeconómica de manera exacta y objetiva, basados en los indicadores pertinentes. UN ٢٨ - وأكدت، على هذا اﻷساس على وجوب قيام الدول بإعداد تقاريرها بإنشاء لجان وطنية تمثل عينة عريضة من عينات المجتمع للخروج بآراء وحلول عملية لمشاكل المستوطنات البشرية، إذ ينبغي أن تعطي التقارير الوطنية صورة دقيقة وموضوعية عن اﻷوضاع الاقتصادية - الاجتماعية بناء على المؤشرات ذات الصلة.
    f) Proporcione a los adolescentes información exacta y objetiva sobre las consecuencias nocivas del consumo de tabaco y los proteja de los efectos de la desinformación imponiendo restricciones generales a la publicidad a ese respecto. UN (و) تزويد المراهقين بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن العواقب الضارة لتدخين التبغ وحمايتهم من المعلومات المضللة المؤذية وذلك بفرض قيود شاملة على الدعاية المرتبطة بالتبغ.
    Preocupan al Comité el consumo de alcohol, tabaco y estupefacientes entre los adolescentes, y los embarazos precoces y, al respecto, que los adolescentes casi no accedan a asesoramiento sobre salud reproductiva ni a información exacta y objetiva, por ejemplo, sobre anticonceptivos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار تعاطي الكحول والتبغ والمخدرات بين المراهقين، والحمل المبكر، وقلة فرص تلقي المراهقين المشورة في مجال الصحة الإنجابية والمعلومات الدقيقة والموضوعية عن منع الحمل على سبيل المثال.
    b) Proporcione a los niños información exacta y objetiva sobre las consecuencias negativas de la toxicomanía; UN (ب) تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن الآثار المؤذية المترتبة على تعاطي المخدرات؛
    69. El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos por proporcionar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso de sustancias y adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la educación sobre drogas en las escuelas. UN 69- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن تعاطي المخدرات وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التثقيف المتصل بالعقاقير في المدارس.
    b) Garantice el acceso a asesoramiento sobre salud reproductiva y proporcione a todos los adolescentes información exacta y objetiva, y servicios a fin de prevenir los embarazos y los abortos a esta edad; UN (ب) ضمان تلقي المراهقين للمشورة في مجال الصحة الإنجابية وإمداد جميع المراهقين بالمعلومات الدقيقة والموضوعية وبالخدمات بغرض منع حمل المراهقات وحالات الإجهاض المرتبطة به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus