"exactas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدقيقة
        
    • دقيقة بالنسبة
        
    • الرقم الدقيق
        
    • الصحيحة التي جرى
        
    • المحددة
        
    Las autoridades judiciales han abierto una investigación administrativa para determinar las causas exactas de la muerte de los detenidos. UN وقد تم فتح تحقيق إداري من قبل السلطات القضائية من أجل تحديد الأسباب الدقيقة لوفاة المعتقلين.
    Se estableció un grupo de trabajo militar para examinar en detalle las zonas de que se trataba y las líneas exactas de retirada. UN وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة.
    Por ejemplo, con los documentos existentes no fue posible verificar cuánto se había gastado en exhumaciones de cadáveres en 1996, qué tipo de apoyo en especie se había facilitado, cuáles eran las necesidades exactas de recursos en 1997 y cómo debían financiarse éstas. UN فمثلا لم يمكن التحقق من واقع السجلات المتاحة من المقدار الذي تم إنفاقه عام ١٩٩٦ على إخراج الجثث أو من مستوى الدعم العيني المقدم، أو من الاحتياجات الدقيقة من الموارد عام ١٩٩٧ أو من طريقة تمويلها.
    La República Checa estimó que el costo de rehabilitación de una antigua planta de producción de lindano asciende a 100 millones de euros. No se dispone de estimaciones exactas de los lugares contaminados, y por lo general están incluidos otros tipos de contaminantes. UN وقدرت الجمهورية التشيكية تكاليف معالجة الموقع السابق لإنتاج الليندين بمبلغ 100 مليون يورو ولا تتوافر تقديرات دقيقة بالنسبة للمواقع الملوثة وكذلك أيضاً الأنماط الأخرى من الملوثات.
    El Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE ha señalado que pese a las dificultades técnicas para acceder a las cifras exactas de los desembolsos de los distintos donantes, estos en general están cumpliendo puntualmente sus compromisos, aunque pueda parecer lo contrario. UN ولاحظت المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه على الرغم من أن هناك صعوبات تقنية في تحديد الرقم الدقيق للمبالغ التي قدمتها مختلف الجهات المانحة، فإنها بصدد الوفاء بالتزاماتها على الرغم من التصورات التي تقول بعكس ذلك.
    No obstante, el Comité observa que la documentación que se le ha presentado no le permite establecer las circunstancias exactas de esas detenciones. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    Incluso en el caso de Kovacevic, sigue habiendo dudas sobre las circunstancias exactas de su supuesta detención. UN وحتى بالنسبة لكوفاسيفيتش، ما زالت ثمة شكوك بشأن الظروف الدقيقة التي جرى فيها اعتقاله المزعوم.
    También podrían incluirse las fechas exactas de la Segunda Reunión de Expertos mencionada en el mismo párrafo. UN وأضاف أنه يمكن أيضا إضافة التواريخ الدقيقة للاجتماع الثاني لفريق الخبراء المذكور في نفس الفقرة.
    Las circunstancias exactas de la detención del autor y las diligencias del interrogatorio siguen sin estar claras a pesar de los alegatos voluminosos de ambas partes. UN وتظل الملابسات الدقيقة لمحضري توقيف صاحب البلاغ واستجوابه غامضة رغم حجم المذكرات الضخم التي قدمها كلا الطرفين.
    Las fechas exactas de su inicio dependerán de la disponibilidad de salas y de magistrados que presidan las actuaciones. UN وستعتمد التواريخ الدقيقة لبدء هاتين المحاكمتين على توفر قاعات محكمة وقضاة لرئاسة المحاكمات.
    A principios de su reinado estuvo lleno de energía, construyendo iglesias, indicando reglas exactas de cómo debían ser pintados los íconos. Open Subtitles في وقت مبكر من فترة حكمه كان مُفعماً بالحيوية، يبني الكنائس و يضع القواعد الدقيقة للكيفية التي تُرسم بها الأيقونات
    Estas son las coordenadas exactas. De latitud, 548 grados al norte. De longitud, 67 grados oeste. Open Subtitles إنها الإحداثيات الدقيقة لمكانها بالضبط وهى 54 درجة شمالآً و 67 درجة غرباً
    Esta es la invitación con las coordenadas exactas de tiempo y espacio. Open Subtitles ها هي الدعوة مبين عليها الإحداثيات الدقيقة للزمان والمكان
    Bueno, tomando medidas muy precisas de tu rostro, puedo extrapolar las dimensiones exactas de la mano que sostenía el cuchillo. Open Subtitles حسناً، عن طريق آخذ قياسات دقيقة لوجهك، أستطيع إستنتاج الأبعاد الدقيقة. لليد التي تمسك السكين.
    Estas son las coordenadas exactas de la ruta del satélite... dónde está, adónde se dirige, cambiando por segundo. Open Subtitles هذه هي الإحداثيّات الدقيقة لمسار القمر الصناعي... مكانه الآن، وإلى أين سيذهب، يتغيّر كلّ ثانية.
    Son las coordenadas exactas de los nueve sitios sagrados. Open Subtitles أنها الإحداثيات الدقيقة لتسعة مواقع مقدسة
    Así que, mientras tengas las coordenadas exactas de donde quieras transportarte, Open Subtitles لذلك، طالما لديك الإحداثيات الدقيقة حيث تريد الذهاب
    Se dijo también, sin embargo, que sería difícil prever las circunstancias exactas de cada desvío que hubiera de efectuarse, por lo que toda precisión del lenguaje empleado al respecto limitaría el alcance de la disposición. UN بيد أنه ذُكر أيضا أنه قد يكون من الصعب التنبؤ بالظروف الدقيقة لكل انحراف وأن الصيغة الدقيقة يمكن أن تحدّ من هذا الحكم بشكل لا مبرر له.
    La República Checa estimó que el costo de rehabilitación de una antigua planta de producción de lindano asciende a 100 millones de euros. No se dispone de estimaciones exactas de los lugares contaminados, y por lo general están incluidos otros tipos de contaminantes. UN وقدرت الجمهورية التشيكية تكاليف معالجة الموقع السابق لإنتاج الليندين بمبلغ 100 مليون يورو ولا تتوافر تقديرات دقيقة بالنسبة للمواقع الملوثة وكذلك أيضاً الأنماط الأخرى من الملوثات.
    La República Checa estimó que el costo de rehabilitación de una antigua planta de producción de lindano asciende a 100 millones de euros. No se dispone de estimaciones exactas de los lugares contaminados, y por lo general están incluidos otros tipos de contaminantes. UN وقدرت الجمهورية التشيكية تكاليف معالجة الموقع السابق لإنتاج الليندين بمبلغ 100 مليون يورو ولا تتوافر تقديرات دقيقة بالنسبة للمواقع الملوثة وكذلك أيضاً الأنماط الأخرى من الملوثات.
    Estos datos indicarán el contenido del contenedor (cantidades exactas de peso y volumen), el tipo de desecho, el nombre del lugar del que procede para poder rastrearlo, la fecha de reembalaje, cuando proceda, y el nombre y número de teléfono de la persona responsable. UN وينبغي أن تتضمن التفاصيل محتويات الأوعية (الرقم الدقيق لوزن أو حجم السوائل)، ونوع النفايات واسم الموقع الذي نشأت فيه للتمكين من التتبع، وتاريخ إعادة التعبئة حيثما يكون ملائماً واسم ورقم هاتف الشخص المسؤول.
    No obstante, el Comité observa que la documentación que se le ha presentado no le permite establecer las circunstancias exactas de esas detenciones. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    La elección de prioridades variará según las circunstancias de cada país, los recursos disponibles y las atribuciones y funciones exactas de la autoridad correspondiente. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد والموارد المتاحة والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus