| El Fondo contribuiría al examen de mitad del decenio de Educación para Todos mediante la reunión de datos sobre la contribución de la educación en materia de población a los objetivos de la iniciativa. | UN | وسيسهم الصندوق في استعراض منتصف العقد للمبادرة من خلال جمع البيانات عما يقدمه تعليم السكان من إسهام في أهداف المبادرة. |
| Este equipo fue sustituido posteriormente por un grupo de expertos que aportó contribuciones concretas al examen de mitad del decenio y la evaluación final. | UN | وقد استُعيض عنه لاحقا بفريق للخبراء يقدم إسهامات محددة في استعراض منتصف العقد وفي التقييم النهائي. |
| Otro orador dijo que todos los países deberían terminar el examen de mitad del decenio en 1996 y formular estrategias en favor de los niños para los próximos cinco años. | UN | وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة. |
| Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. | UN | ٤١ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد. |
| Muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. | UN | وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي. |
| La secretaría respondió que el UNICEF aprovecharía las experiencias derivadas del examen de mitad del decenio y de los programas por países y continuaría mejorando la planificación estratégica, la vigilancia y la evaluación de los aspectos cualitativos y cuantitativos del avance. | UN | وأجابت اﻷمانة أنها ستستخلص دروسا من استعراض منتصف العقد ومن البرامج القطرية وأنها ستواصل تحسين التخطيط الاستراتيجي ورصد وتقييم الجوانب الكمية والنوعية للتقدم. |
| Otro orador dijo que todos los países deberían terminar el examen de mitad del decenio en 1996 y formular estrategias en favor de los niños para los próximos cinco años. | UN | وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة. |
| Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. | UN | ٣٢٤ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد. |
| La secretaría respondió que el UNICEF aprovecharía las experiencias derivadas del examen de mitad del decenio y de los programas por países y continuaría mejorando la planificación estratégica, la vigilancia y la evaluación de los aspectos cualitativos y cuantitativos del avance. | UN | وأجابت اﻷمانة أنها ستستخلص دروسا من استعراض منتصف العقد ومن البرامج القطرية وأنها ستواصل تحسين التخطيط الاستراتيجي ورصد وتقييم الجوانب الكمية والنوعية للتقدم. |
| En suma, el examen de mitad del decenio indica que es posible lograr notables progresos, si hay voluntad política, se asignan recursos adecuados, se moviliza a las comunidades y se ponen en práctica políticas y programas correctos. | UN | ٢٠ - وجملة القول إن استعراض منتصف العقد يبين أنه عندما يتوفر الالتزام السياسي وترصد الموارد الكافية وتعبأ المجتمعات المحلية وتنفذ السياسات والبرامج السليمة، فإن إحراز تقدم مرموق يصبح أمرا ممكنا. |
| Proceso de examen de mitad del decenio | UN | ثالثا - عملية استعراض منتصف العقد |
| A. Conferencia de 2009 encargada del examen de mitad del decenio | UN | ألف - مؤتمر استعراض منتصف العقد لعام 2009 |
| El examen de mitad del decenio para el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia demostró que desde 1990 se han realizado progresos importantes y puso de manifiesto claramente cuáles son los elementos que promueven el adelanto. | UN | ٧ - ومضى يقول إن استعراض منتصف العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يبين إحراز تقدم واسع النطاق منذ عام ٠٩٩١ ويقدم دلالة واضحة على ما يحقق نجاحا في تشجيع التنمية. |
| Se consideró que el examen de mitad del decenio proporcionaba una buena oportunidad para reflexionar sobre las lecciones aprendidas, y un orador dijo que una de las experiencias extraídas del examen era que los objetivos con plazo fijo de cumplimiento eran factores importantes para ayudar a conformar los programas. | UN | وأرتئي أن استعراض منتصف العقد أتاح الفرصة المناسبة ﻹعمال الفكر في الدروس المستفادة، وقال أحد المتكلمين إن واحدا من الدروس المستفادة من الاستعراض تمثل في أن اﻷهداف المحددة زمنيا شكلت عوامل هامة في المساعدة على وضع البرامج. |
| Se consideró que el examen de mitad del decenio proporcionaba una buena oportunidad para reflexionar sobre las lecciones aprendidas, y un orador dijo que una de las experiencias extraídas del examen era que los objetivos con plazo fijo de cumplimiento eran factores importantes para ayudar a conformar los programas. | UN | وارتئي أن استعراض منتصف العقد أتاح الفرصة المناسبة ﻹعمال الفكر في الدروس المستفادة، وقال أحد المتكلمين إن واحدا من الدروس المستفادة من الاستعراض تمثل في أن اﻷهداف المحددة زمنيا شكلت عوامل هامة في المساعدة على وضع البرامج. |
| Numerosos gobiernos llevaron a cabo el examen de mitad del decenio en colaboración con organizaciones no gubernamentales, asociados provenientes de la sociedad civil y organismos del sistema de las Naciones Unidas para lo cual utilizaron diversos formatos. | UN | ٦ - قامت بإجراء استعراض منتصف العقد حكومات عديدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء المجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة، مستخدمة أشكالا مختلفة. |
| ● Publicación del informe del examen de mitad del decenio elaborado por el Secretario General, con participación de representantes de los seis países que iniciaron la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, 30 de septiembre de 1996 | UN | ● نشر تقرير استعراض منتصف العقد من قبل اﻷمين العام، بمشاركة ممثلي البلدان الستة صاحبة مبادرة عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
| En el examen de mitad del decenio se ha reconocido con franqueza que se habían logrado escasos progresos en relación con algunos de los indicadores fundamentales para el bienestar de los niños y las mujeres. | UN | ٢١ - كان استعراض منتصف العقد صريحا عندما اعترف بتحقيق تقدم محدود فيما يتعلق ببعض المؤشرات الرئيسية الخاصة برفاه اﻷطفال والنساء. |
| Decidió también que la participación de las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones se rigiera por lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y tuviera en cuenta la experiencia adquirida durante el examen de mitad del decenio de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما قررت أن تسترشد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وستأخذ اللجنة في حسبانها الخبرة المكتسبة من استعراض منتصف العقد لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى. |
| Muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. | UN | وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي. |
| Se efectuaron un examen de mitad del decenio y un examen amplio general de final del decenio2. | UN | وأجري استعراض في منتصف العقد() واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد(2). |