Mi delegación ha seguido de cerca el examen del Programa de Acción de Barbados y el desarrollo de un documento de estrategia del Grupo de los 77. | UN | وقد تابع وفدي عن كثب استعراض برنامج عمل بربادوس وإعداد ورقة استراتيجية لمجموعة الـ 77. |
Durante el examen del Programa de Acción de Bruselas esta semana, informé a los Estados Miembros acerca de los retos que sigue enfrentando mi país. | UN | وأثناء استعراض برنامج عمل بروكسل هذا الأسبوع، تشاطرت مع الدول الأعضاء التحديات التي لا يزال بلدي يواجهها. |
Eso contribuiría a corregir el fracaso de la Conferencia de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas de hace unos pocos meses. | UN | ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط. |
La delegación de las Islas Salomón espera con interés el examen del Programa de Acción de Barbados previsto para 1999 y expresa su reconocimiento a la comunidad internacional de donantes por los recursos que ha aportado para su aplicación. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى استعراض برنامج عمل بربادوس المقرر في عام ١٩٩٩، ويقدر الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين الدولي بتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذه. |
Su delegación en espera con interés la labor del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para el examen del Programa de Acción de Barbados. | UN | وقال إن وفده يتطلع الى أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل بربادوس. |
Ese apoyo debe sustentarse en un firme compromiso de colaboración entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional, idea que se reiteró durante el examen del Programa de Acción de Barbados. | UN | والدعم الذي يرمي إلى معالجة هذه المسألة يستند إلى مبدأ إنشاء شراكة قوية وثابتة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، وهو مبدأ تكرر تأكيده خلال استعراض برنامج عمل بربادوس. |
Los Estados de la CARICOM también celebran el examen del Programa de Acción de Barbados, para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Iniciativa de América Latina y el Caribe sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتحيي دول الجماعة الكاريبية أيضا استعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة ومبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة. |
Las Islas Salomón esperan participar plenamente en el proceso de examen del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتتطلع جزر سليمان إلى المشاركة الكاملة في عملية استعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Consideramos que el examen del Programa de Acción de Barbados diez años después de su adopción, que se realizará en 2004, es un proceso de vital importancia para hacer efectivos nuestros compromisos colectivos respecto del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ونرى أن استعراض برنامج عمل بربادوس بعد عشر سنوات، في عام 2004، يعد عملية حاسمة من أجل تنفيذ التزاماتنا الجماعية بتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Así que espero que, en el examen del Programa de Acción de Barbados, se piense en todas las personas que viven en estas islas desfavorecidas. | UN | ولذا فإن الأمل يحدوني، في أن يولى شيء من الاهتمام في استعراض برنامج عمل بربادوس، للسكان الذين يعيشون في تلك الجزر المحرومة. |
En el caso de éstos, el examen del Programa de Acción de Barbados, que ha sido aplazado hasta el próximo año, debería contar con el pleno apoyo de la Secretaría para garantizar que de la Conferencia se desprendan resultados positivos. | UN | وفي حالة البلدان الأخيرة، يجب أن يحظى استعراض برنامج عمل بربادوس، الذي تم تأجيله إلى السنة القادمة، بدعم الأمانة العامة التام لكفالة أن يتمخض المؤتمر وحصيلته عن نتائج إيجابية. |
En tercer lugar, en el proceso de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, deberíamos tratar por todos los medios de obtener la máxima participación de la sociedad civil. | UN | ثالثا، عندما نشرع في استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن نسعى بنشاط لإشراك المجتمع المدني في العملية إلى أقصى حد. |
El GEPMA también ha contribuido al examen del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | وأسهم فريق الخبراء أيضاً في استعراض برنامج عمل بروكسيل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً. |
También ha contribuido al examen del Programa de Acción de Bruselas a favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | وأسهم الفريق أيضاً في استعراض برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010. |
Era preciso destacar que el examen del Programa de Acción de Bruselas revelaba que las medidas de apoyo financiero no eran totalmente eficaces ni suficientes en términos de su especificidad, escala, alcance y calidad. | UN | وأضاف أنه لا بد من التأكيد على أن استعراض برنامج عمل بروكسل يبين أن تدابير الدعم المالي وحدها ليست فعالة أو كافية تماما من حيث طبيعتها الخاصة ونطاقها وحجمها ونوعيتها. |
33. En 2013 se celebrará la Conferencia de examen del Programa de Acción de Almaty, de conformidad con lo establecido en el párrafo 49 de este. | UN | 33- وفي عام 2013، يعقد مؤتمر استعراض برنامج عمل ألماتي، عملاً بالفقرة 49 منه. |
3. La innovación en el transporte y la logística con miras al examen del Programa de Acción de Almaty en 2014. | UN | 3- الابتكار في مجالي النقل واللوجستيات لأغراض استعراض برنامج عمل ألماتي في عام 2014؛ |
En el examen del Programa de Acción de Almaty se observó que se había avanzado poco y de manera desequilibrada, y que solo unos pocos países habían logrado avances significativos, mientras que en la mayoría de los países no se observó ninguna mejora. | UN | وخلص استعراض برنامج عمل ألماتي إلى أن التقدم كان إلى حد بعيد محدودا وغير متوازن، إذ لم يبلغ سوى بضعة بلدان عن تحقيقها مكاسب هامة، فيما لم تبدُ على أغلبية البلدان أي علامات تحسن. |
A ese respecto sería necesario hacer una clara referencia al examen del Programa de Acción de Barbados que tendría lugar en 2004. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة بوضوح لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام 2004. |
La innovación en el transporte y la logística con miras al examen del Programa de Acción de Almaty en 2014 | UN | الابتكار في مجال النقل واللوجستيات تمهيداً لاستعراض برنامج عمل ألماتي في عام 2014 |
En la próxima reunión internacional de examen del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará en Mauricio en 2004, la comunidad internacional tendrá la oportunidad de adoptar medidas concretas para aplicar eficazmente dicho Programa de Acción. | UN | وفي الاجتماع الدولي القادم للنظر في برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004، ستتاح للمجتمع الدولي فرصة اعتماد تدابير محددة لتنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا. |
Declaró que la Conferencia brindaba una oportunidad para profundizar en los debates y en el examen del Programa de Acción de Bruselas con respecto a la reafirmación en los planes nacional e internacional del apoyo mundial a los países menos adelantados. | UN | وذكر أن المؤتمر يتيح الفرصة لتعميق مناقشة واستعراض برنامج عمل بروكسل من حيث إعادة التأكيد محلياً ودولياً على الدعم العالمي لجهود مساعدة أقل البلدان نمواً. |