"examen exhaustivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض شامل
        
    • الاستعراض الشامل
        
    • باستعراض شامل
        
    • استعراض دقيق
        
    • مراجعة شاملة
        
    • فحص شامل
        
    • فحص دقيق
        
    • مناقشة مستفيضة
        
    • استعراض متعمق
        
    • استعراض كامل
        
    • استعراض مستفيض
        
    • مراجعة وافية
        
    • باستعراض دقيق
        
    • اﻻستعراض المتعمق
        
    • بمراجعة شاملة
        
    Por el contrario, tal abolición debería ser acompañada de un examen exhaustivo del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، ينبغي أن يصاحب هذا اﻹلغاء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلي لﻷمم المتحدة.
    No solamente sería difícil presentar un examen exhaustivo de los programas de cooperación, sino también preparar un conjunto apropiado de recomendaciones. UN ولن يكون من العسير تقديم استعراض شامل لبرامج التعاون، بل وإعداد مجموعة من التوصيات الملائمة أيضا.
    Proponemos que se realice un examen exhaustivo del sistema de evaluación de la actuación del personal de las Naciones Unidas y de las directrices conexas. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    Tras un examen exhaustivo y un estudio detallado de sus necesidades, se decidió racionalizar los recursos de personal de esta dependencia. UN وبعد الاستعراض الشامل والدراسة المتأنية لاحتياجات هذا المكتب، سيتم اختزال موارد هذه الوحدة من الموظفين.
    Además, se ha llevado a cabo un examen exhaustivo para que la legislación interna esté en consonancia con las disposiciones de ese instrumento. UN وجرى أيضا الاضطلاع باستعراض شامل لجعل التشريعات المحلية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    Propongo un examen exhaustivo de nuestro programa de trabajo para asegurarnos de que estamos concentrando nuestros esfuerzos en lo que es importante para los Estados Miembros y para los pueblos del mundo. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    Las medidas vigentes son objeto de un examen exhaustivo con objeto de colmar cualquier laguna existente de la que se pudieran valer los terroristas. UN ويجري العمل على مراجعة التدابير القائمة مراجعة شاملة بغرض سد أي ثغرة من الثغرات التي قد يرغب الإرهابيون في استغلالها.
    Un examen exhaustivo de los resultados serviría de base para elaborar nuevas estrategias y medidas. UN ومن شأن استعراض شامل لﻷداء أن يوفر أساسا للاستراتيجيات واﻹجراءات المقبلة.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que llevara a cabo un examen exhaustivo del concepto del cuartel general. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لإنشاء قيادة بعثة الانتشار السريع.
    Actualmente se lleva a cabo un examen exhaustivo de los fondos comprometidos para los programas del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización con el fin de determinar qué proyectos se podrían cancelar o recortar. UN ويجري حاليا استعراض شامل لالتزامات برنامج الصندوق بهدف تحديد المشاريع التي يمكن إنهاؤها أو تضييق نطاقها.
    Así pues, cabe acoger positivamente la celebración de una gran reunión durante la Asamblea General de 2005, que garantice un examen exhaustivo. UN ولذلك، فإننا نرحب بعقد حدث رئيسي في أثناء دورة الجمعية العامة في عام 2005، يكفل إجراء استعراض شامل.
    El programa de trabajo se ha ajustado ulteriormente a la luz de las limitaciones presupuestarias y luego de un examen exhaustivo de las actividades. UN وقد تم في وقت لاحق تعديل برنامج العمل في ضوء قيود الميزانية وبعد إجراء استعراض شامل ودقيق للأنشطة.
    · El examen exhaustivo y la mejora del sistema de acogimiento de emergencia para niños de Winnipeg, en colaboración con el Defensor del Niño; UN :: إجراء استعراض شامل لنظام إيواء الأطفال في الحالات الطارئة في وينيبغ وتحسينه، وذلك بالتعاون مع محامي الأطفال؛
    Se requiere un examen exhaustivo de los procedimientos y prácticas de la administración pública. UN كما يلزم إجراء استعراض شامل لإجراءات الخدمة المدنية وممارساتها.
    Con tanto en juego, la Quinta Comisión no debería refrendar el documento en cuestión sin un examen exhaustivo. UN وأمام هذا القدر الكبير من المخاطر، فيجب أن لا ينتظر من اللجنة الخامسة أن تقر الوثيقة المعنية من دون استعراض شامل لها.
    La Comisión solicita que, antes de presentarse el próximo presupuesto, se facilite el examen exhaustivo solicitado. UN وتطلب اللجنة إتاحة الاستعراض الشامل المطلوب قبل تقديم بيان الميزانية التالية.
    examen exhaustivo DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA, TAL COMO SE DEFINEN EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 23 DE UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات
    Kenya está llevando a cabo un examen exhaustivo de la Constitución. UN وتقوم كينيا حاليا باستعراض شامل للدستور.
    En tercer lugar, pedí a la Asamblea General que aprobara un examen exhaustivo de todas las normas presupuestarias y de recursos humanos que regían la Secretaría. UN وثالثا، طلبت من الجمعية العامة أن توافق على إجراء استعراض دقيق لجميع القواعد المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية التي تحكم الأمانة العامة.
    Tenemos la impresión de que los Estados Unidos todavía tienen algo de tiempo para llevar a cabo un examen exhaustivo de su estrategia en el Oriente Medio. UN إننا نرى أن الوقت ما زال متاحاً وإن كان ضيقاً لقيام الولايات المتحدة بعملية مراجعة شاملة لاستراتيجيتها في الشرق الأوسط.
    El reconocimiento médico de las reclusas comprenderá un examen exhaustivo a fin de determinar sus necesidades básicas de atención de salud, así como detectar: UN يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص:
    A primera vista, estos factores, considerados en su conjunto, revelan decididamente un intento preconcebido de impedir un examen exhaustivo de los restos de la Sra. Bhutto. UN وعند النظر الأولي إلى هذه العوامل مجتمعة فإنها تشير بقوة إلى بذل جهد مدبر للحيلولة دون إجراء فحص دقيق لجثمان السيدة بوتو.
    Además, la Guía Legislativa señala, refiriéndose a proyectos específicos, cambios normativos y problemas que afecten a los resultados de un proyecto, que el examen exhaustivo de las cuestiones jurídicas excedería su ámbito actual. UN وأضافت أن الدليل التشريعي، يشير أيضا فيما يتعلق بمشاريع معينة وبالتغيير التنظيمي والمسائل التي تؤثر على أداء المشروع، إلى أن أية مناقشة مستفيضة للمسائل القانونية سوف تتجاوز نطاقه الحالي.
    Los oradores señalaron que se debía seguir examinando el alcance de la lista de verificación para la autoevaluación sin olvidar la necesidad de hacer un examen exhaustivo. UN وأشار متكلمون إلى ضرورة إجراء مزيد من المناقشات بشأن نطاق قائمة التقييم الذاتي المرجعية، على أن تراعى بالقدر نفسه ضرورة إجراء استعراض متعمق.
    Esperamos con interés un examen exhaustivo de los avances en lo que respecta al cumplimiento de los objetivos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2003. UN ونتطلع إلى إجراء استعراض كامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية في الجمعية العامة عام 2003.
    Este proceso queda concluido antes de la iniciación de cualquier actividad de investigación y exige un examen exhaustivo de toda la información pertinente relacionada con la denuncia. UN وينبغي أن تكتمل هذه العملية قبل الشروع في أي تحقيق، ويلزم إجراء استعراض مستفيض لجميع المعلومات المتصلة بالشكوى.
    2. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas, cuyo mandato seguirá en vigor hasta el período de sesiones que celebre la Comisión en el primer semestre de 2011, ocasión esta en que llevará a cabo un examen exhaustivo del funcionamiento del grupo de trabajo y considerará la posibilidad de prorrogar su mandato; UN 2- تقرّر إنشاء فريق عامل حكومي دولي دائم مفتوح العضوية معني بالحوكمة والتمويل تكون ولايته نافذة المفعول حتى دورة اللجنة التي ستعقد في النصف الأول من عام 2011، حيث ينبغي للجنة حينئذ أن تجري مراجعة وافية لأداء الفريق العامل وأن تنظر في تمديد ولايته؛
    Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. UN كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة.
    Se está llevando a cabo un examen exhaustivo de la respuesta nacional a la epidemia y se está preparando un proyecto de política nacional al respecto. UN ونقوم بمراجعة شاملة للرد القومي علــى هــذا الوبــاء، وبإعداد مسودة لسياسة قومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus